中文摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
Synopsis | 第7-13页 |
Chapter One Introduction | 第13-14页 |
Chapter Two Metrical Poetry | 第14-20页 |
·Chinese classic poetry | 第14-16页 |
·Features of English poetry | 第16-20页 |
Chapter Three Comparison Between Chinese and English and Their Poetry | 第20-28页 |
·Contrastive studies on English and Chinese | 第20-21页 |
·Comparison between features of Chinese and English poetry | 第21-23页 |
·Constructive study on English and Chinese poetry writing teqchnics | 第23-28页 |
Chapter Four Principles on Poetry Translation | 第28-37页 |
·A brief review of poetry translation | 第28-29页 |
·A brief review of translation theory | 第29-31页 |
·The requirement from Stylistics | 第31-32页 |
·The requirement from translation aesthetics | 第32-37页 |
Chapter Five The Cloning of Poetic Beauty in Translation | 第37-60页 |
·Cloning of rhythm | 第37-45页 |
·Cloning of rhyming scheme | 第45-52页 |
·The cloning of artistic conception | 第52-60页 |
Chapter Six Conclusion | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-65页 |
Acknowledgements | 第65页 |