| 中文摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 中文文摘 | 第4-7页 |
| Synopsis | 第7-13页 |
| Chapter One Introduction | 第13-14页 |
| Chapter Two Metrical Poetry | 第14-20页 |
| ·Chinese classic poetry | 第14-16页 |
| ·Features of English poetry | 第16-20页 |
| Chapter Three Comparison Between Chinese and English and Their Poetry | 第20-28页 |
| ·Contrastive studies on English and Chinese | 第20-21页 |
| ·Comparison between features of Chinese and English poetry | 第21-23页 |
| ·Constructive study on English and Chinese poetry writing teqchnics | 第23-28页 |
| Chapter Four Principles on Poetry Translation | 第28-37页 |
| ·A brief review of poetry translation | 第28-29页 |
| ·A brief review of translation theory | 第29-31页 |
| ·The requirement from Stylistics | 第31-32页 |
| ·The requirement from translation aesthetics | 第32-37页 |
| Chapter Five The Cloning of Poetic Beauty in Translation | 第37-60页 |
| ·Cloning of rhythm | 第37-45页 |
| ·Cloning of rhyming scheme | 第45-52页 |
| ·The cloning of artistic conception | 第52-60页 |
| Chapter Six Conclusion | 第60-62页 |
| Bibliography | 第62-65页 |
| Acknowledgements | 第65页 |