首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译伦理视角下朱生豪翻译活动研究

ABSTRACT第1-5页
摘要第5-6页
ACKNOWLEDGEMENTS第6-11页
CHAPTER 1 INTRODUCTION第11-17页
   ·A Brief Introduction of Zhu Shenghao第11-14页
     ·An Introduction of Zhu Shenghao's Life and Translation第11-13页
     ·The Existing Reseaches on Zhu Shenghao第13-14页
   ·The Research Significance第14-16页
   ·The Structure of the Thesis第16-17页
CHAPTER 2 AN OVERVIEW OF TRANSLATION ETHICS第17-28页
   ·Translation Ethics第17-19页
     ·The Definition of Ethics第17-18页
     ·The Definition of Translation Ethics第18-19页
   ·Current Studies on Translation Ethics第19-23页
     ·Relevant Studies Abroad第19-22页
     ·Relevant Studies at Home第22-23页
   ·Chesterman's Five Models of Translation Ethics第23-24页
   ·Interrelationships of Different Translation Ethics第24-28页
CHAPTER 3 A STUDY OF ZHU'S TRANSLATION ACTIVITIES FROM THEPERSPECTIVE OF TRANSLATION ETHICS第28-51页
   ·Analysis of Zhu's Translation Motivation from Translator's Personal Ethics第28-30页
   ·Analysis of Zhu's Translation Texts from Expectancy Norms Ethics第30-43页
     ·Target Readers第30-31页
     ·Translation Strategies第31-43页
       ·Translation of Words第33-40页
       ·Translation of Sentence Structures第40-41页
       ·Translation of Paragraphs第41-43页
   ·Analysis of Zhu's Translation Texts from Communicative Ethics第43-45页
   ·Analysis or Zhu's Translation Texts from Representation Ethics第45-51页
     ·Representation of Language Style第46-48页
     ·Representation of Intense Emotion第48-51页
CHAPTER 4 FACTORS INFLU ENCING THE FORMATION OF ZHU'S TRANSLATION ETHICS第51-56页
   ·Sociocultural Background第51-54页
   ·Personal Ideology第54-56页
CHAPTER 5 CONCLUSION第56-58页
WORKS CITED第58-61页
攻读学位期间取得的研究成果第61-62页
个人简况及联系方式第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:英汉双语中含动植物词典故的翻译策略研究
下一篇:英语写作课堂中同伴互评的反馈及其对学生写作修正行为的影响