| Acknowledgements | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Abstract | 第9-11页 |
| Introduction | 第11-14页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第14-27页 |
| ·Retrospection of Discourse Analysis | 第14-19页 |
| ·Discourse vs Text | 第14-15页 |
| ·Attributes of Discourse | 第15-16页 |
| ·Origin and Development of Discourse Analysis | 第16-17页 |
| ·Approaches to Discourse Analysis | 第17-19页 |
| ·Retrospection of Contrastive Discourse Analysis | 第19-26页 |
| ·Contrastive Linguistics | 第19-20页 |
| ·Contrastive Discourse Analysis Abroad | 第20-22页 |
| ·Studies of Basil Hatim | 第20-21页 |
| ·Studies of the Scollons | 第21-22页 |
| ·Contrastive Discourse Analysis at Home | 第22-26页 |
| ·Contrastive Studies in the 1990s | 第23-24页 |
| ·Contrastive Studies in the New Century | 第24-25页 |
| ·New Trend of Contrastive Studies | 第25-26页 |
| ·Critical Evaluations on Contrastive Discourse Analysis at Home | 第26-27页 |
| Chapter 2 Theories and Methodologies Adopted in Contrastive Discourse Analysis | 第27-44页 |
| ·Theories on Coherence | 第27-31页 |
| ·Coherence in Functional Discourse Analysis | 第27-29页 |
| ·Coherence in Cognitive Discourse Analysis | 第29-31页 |
| ·Schema Theory | 第31-44页 |
| ·Schema | 第31-34页 |
| ·Schemata & Contexts | 第32-33页 |
| ·Cultural Schemata | 第33-34页 |
| ·Culture in Cognitive View | 第34-36页 |
| ·Definitions of Culture | 第34-35页 |
| ·Culture as Knowledge | 第35-36页 |
| ·Discourse Meaning & Cultural Schemata | 第36-39页 |
| ·Discourse Community | 第37-38页 |
| ·Cross-cultural Communication | 第38-39页 |
| ·Cohesion & Coherence | 第39-42页 |
| ·Distinction between Cohesion and Coherence | 第39-41页 |
| ·Cohesive Power of Cultural images | 第41-42页 |
| ·Schema Theory & Contrastive Discourse Analysis | 第42-44页 |
| Chapter 3 Contrastive Analysis on Cultural Images in English and Chinese Discourse | 第44-75页 |
| ·Cultural Images & Grammatical Cohesion | 第44-48页 |
| ·Conjunction | 第44-45页 |
| ·Cultural Images & Cohesive Power of Grammatical Ties | 第45-48页 |
| ·Cultural Images & Lexical Cohesion | 第48-64页 |
| ·Lexical Cohesion | 第48-49页 |
| ·Cultural Images in Lexical Items | 第49-64页 |
| ·Lexical Items of Social Customs | 第51-56页 |
| ·Lexical Items of Morals | 第56-58页 |
| ·Lexical Items of Religion | 第58-60页 |
| ·Lexical Items of Literature and Arts | 第60-64页 |
| ·Cultural Images & Cohesive Power of Lexical Items | 第64页 |
| ·Cultural Images & Rhetorical Strategies | 第64-69页 |
| ·Inductive vs Deductive Pattern | 第65-66页 |
| ·Rhetorical Strategies in Politeness Theory | 第66-67页 |
| ·Rhetorical Strategies in Chinese and English Discourse | 第67-69页 |
| ·Cultural Images & Metaphorical Implicatures | 第69-73页 |
| ·Metaphorical Implicatures as Cohesive Device | 第70-71页 |
| ·Cultural Images & Interpretation of Metaphor | 第71-73页 |
| ·Summary | 第73-75页 |
| Chapter 4 Strategies to Reconstruct Coherence in Translation | 第75-83页 |
| ·Cultural Images & Coherence in Translation | 第75-76页 |
| ·Strategies to Reconstruct Coherence in Translation | 第76-83页 |
| ·Explicating Logical Relationship | 第76-78页 |
| ·Adding Explanatory Notes on Cultural Images | 第78-80页 |
| ·Rewriting to Introduce Cultural Images | 第80-83页 |
| Conclusion | 第83-85页 |
| References | 第85-89页 |
| Appendix;Sources of Linguistic Data | 第89页 |