首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

口译员心理压力分析和应对策略

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
内容摘要第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
   ·Basic Concepts第10-12页
     ·What is Interpretation第10-11页
     ·What is Stress第11页
     ·Consequences of Interpreters Suffering from Prolonged Stress第11-12页
   ·The Phenomenon of Interpreter's Suffering from Stress第12-13页
   ·The Relationship between Interpretation and Stress第13页
   ·The Organization of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Overview of Interpretation and Possible Contribution第15-20页
   ·The Study on Interpretation in the West and in China第15-17页
     ·The History of Interpretation Study in the West第15页
     ·The History of Interpretation Study in China第15-16页
     ·The major issues covered in Interpretation Study第16-17页
   ·Limitations and Bias that Place Constraints on the Development of Interpretation studies第17-19页
     ·The Absence of Theoretical Support第17-18页
     ·The Inadequacy of Research Resources第18页
     ·The difficulties of Building Observation Model第18页
     ·The Diminished Incentive for Interpretation Research第18页
     ·The Bias for Conference Interpretation and Western-language interpretation第18-19页
   ·Possible Contributions of the Present Study第19-20页
Chapter 3 Analysis of Stressors and Interpreter's Vulnerabilities to Stress第20-42页
   ·What is Stressor第20-21页
   ·The Biological Factors第21-22页
     ·The Three-stage Response System第21-22页
     ·Interpreters' Life and Biological Factors第22页
   ·The Environmental Factors第22-29页
     ·Physical Working Environment of Simultaneous Interpreters and Possible Stressors第23-26页
       ·Ventilation in the Booth第23页
       ·Lighting in the Booth第23页
       ·Acoustics in the Booth第23-24页
       ·Monitors in the Booth第24页
       ·Humidity in the Booth第24页
       ·A Study of AⅡC and its Establishments about Simultaneous Interpreters' Physical Working environment第24-26页
     ·Physical Working Environment of Consecutive Interoperates and Possible Stressors第26-27页
       ·Unfavorable Working Environment第26页
       ·Longer Working Hours and Unaided Work第26-27页
     ·Interpreter's Social Working Environment and possible stressors第27-29页
       ·Relationships of Parties Involved in Interpretation第27-28页
       ·Clashing Standards and Expectations第28-29页
   ·The Cognitive Factor and Daniel Gile's "Effort Model"第29-35页
     ·The "Effort Model" by Daniel Gile第30-33页
       ·The Listening and Analysis or Comprehension Effort第31-32页
       ·The Production Effort第32-33页
       ·The Memory Effort第33页
     ·"Effort Model of Simultaneous Interpretation and Potential Stressors第33-34页
     ·"Effort Model of Consecutive Interpretation and Potential Stressors第34-35页
   ·The Personality Factors第35-37页
     ·"Type A" Personality and its Influence on Interpreters of its Kind第36-37页
     ·Classification of Interpreter personalities and Evaluation第37页
   ·Cultural Factors第37-42页
     ·The Definition of Culture and the difficulties in Understanding Culture第37-39页
     ·How Cultural Difference Comes in the Way of interpretation and Increases Interpreters' Workload第39-42页
Chapter 4 Coping Strategies and Techniques第42-53页
   ·To Boost Social Understanding of Interpreters' Working Environment and Status第42-44页
     ·The Importance of Social Support第42-43页
     ·How to Improve Comfort Level in Booths第43-44页
   ·To Discourage "Perfectionism" in Interpretation第44页
   ·To Push back the Limits of Interpreter's World knowledge第44-46页
   ·To Highlight Health Issues第46-50页
   ·To Create Predictability in Work第50-53页
     ·How to Make a Balanced Schedule第50页
     ·How to Improve Anticipation in the Process of Interpretation第50-53页
Chapter 5 Conclusion第53-55页
Bibliography第55-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:基于公共电话网的电梯安全呼叫系统研究
下一篇:建筑业采购中基于最优价值的供应商甄选研究