| Acknowledge | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-17页 |
| ·Rationale for the Composition of the Thesis | 第11-13页 |
| ·A Tentative Approach to the Current Study | 第13-14页 |
| ·Objectives and Methodology of the Thesis | 第14-17页 |
| Chapter 2 A Background Knowledge | 第17-26页 |
| ·A Brief Historical Review | 第17-19页 |
| ·The Spread of English throughout the World | 第19-21页 |
| ·English as a Global Language | 第19-20页 |
| ·An Overview of the use of English throughout the World | 第20-21页 |
| ·Linguistic Approaches to Language Varivation | 第21-23页 |
| ·Sociolinguistic Approach: a World in Transition | 第21-22页 |
| ·Other Linguistic Approach: a Language in Transition | 第22-23页 |
| ·The Emergence of China English | 第23-26页 |
| ·“Long Time No See” | 第23-24页 |
| ·The Study of China English | 第24-26页 |
| Chapter 3 Temporal Dimension: A Chronological Approach | 第26-36页 |
| ·The First Contact: Peter Mundy’s Diary | 第26-28页 |
| ·Canton Jargon and Missionary Linguistics | 第28-29页 |
| ·Chinese Pidgin English | 第29-31页 |
| ·Pidgin English: The English Language of the Chinese | 第29-30页 |
| ·Depidginization and the Spread of English in China | 第30-31页 |
| ·English in China after the Foundation of PRC | 第31-36页 |
| ·The period from 1949 to 1978 | 第31-33页 |
| ·The Period after the Revolution till Present | 第33-36页 |
| Chapter 4 Spatial Dimension: Three Lingual Perspectives | 第36-51页 |
| ·Language Maintenance and Language Shift | 第36-37页 |
| ·Phonetic Perspective | 第37-42页 |
| ·Vowels & Consonants | 第38-40页 |
| ·Tones | 第40-41页 |
| ·Different Definitions on Fluency | 第41-42页 |
| ·Lexical Perspective | 第42-47页 |
| ·Borrowings | 第42-44页 |
| ·Meaning Shifts | 第44-47页 |
| ·Grammatical Perspective | 第47-51页 |
| Chapter 5 Functional Dimension | 第51-69页 |
| ·Some More Pre-words | 第51-53页 |
| ·Expressive Approach | 第53-57页 |
| ·Informative Approach | 第57-59页 |
| ·Vocative Approach | 第59-69页 |
| ·An Analysis of Vocative Terms | 第60-62页 |
| ·Texts of Vocative Function | 第62-69页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第69-77页 |
| ·Some Reflections on the Current Study | 第69-73页 |
| ·Not to Translate on Assumptions | 第69-71页 |
| ·Neologism and Meaning Shifts | 第71-73页 |
| ·Summary of the Thesis | 第73-75页 |
| ·Concluding Words | 第75-77页 |
| Bibliography | 第77-80页 |