首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉动植物词语的文化内涵对比及翻译

Introduction第1-10页
Chapter One A Brief Introduction of Cultural Connotation of English and Chinese Words第10-33页
   ·Culture, Language and Cultural Connotation第10-15页
     ·Definition of Culture第10-11页
     ·Definition of Language第11-12页
     ·Definition of Cultural Connotation第12-13页
     ·Relationship Between Culture and Language第13-15页
   ·Comparative Cultural Studies on Translation第15-20页
     ·The Cultural Influence on Translation第17-19页
     ·Interferences in Translation第19-20页
   ·A Brief Comparison Between English and Chinese Languages第20-26页
     ·Cultural Connotation of Similar Words in English and Chinese第20-23页
     ·Cultural Connotation of Different Words in English and Chinese第23-26页
   ·Gaps of Lexical Meaning and the Causes第26-30页
     ·Gaps of Lexical Meaning第26-29页
     ·Causes of Lexical Gaps第29-30页
   ·Lexical Association of Different Cultural Connotation of Words第30-33页
Chapter Two Cultural Connotation of Animal Terms in English and Chinese第33-41页
   ·Denotative Meaning and Cultural Connotation Similar in the Two Languages第33-34页
   ·Denotative Meaning Similar, Only Cultural Connotation in One of the Two Languages第34-36页
   ·Denotative Meaning Similar, Cultural Connotation Different or Opposite第36-38页
   ·Denotative Meaning Different, Cultural Connotation Similar第38-41页
Chapter Three Cultural Connotation of Plant Terms in English and Chinese第41-48页
   ·Plant Terms with Similar Cultural Connotation in English and Chinese第41-43页
   ·Plant Terms with Different Cultural Connotation in English and Chinese第43-45页
   ·Gaps of Lexical Plant Terms in English and Chinese第45-46页
   ·Peculiarity of Plant Terms in English and Chinese第46-48页
Chapter Four Suggested Ways on How to Translate Animal and Plant Terms第48-59页
   ·Retain Original Cultural Flavor第49-50页
   ·Literal Translation第50-51页
     ·Reproducing the Same Image in the Target Language第50页
     ·Literal Translation Plus Explanation第50页
     ·Literal Translation with Sense第50-51页
   ·Free Translation第51-52页
   ·Conversion or Rejection of Images第52-54页
   ·Transliteration第54页
   ·Substitution第54-56页
   ·Annotation第56-57页
   ·Explanation第57-59页
Conclusion第59-61页
References第61-64页
English Abstract第64-67页
Chinese Abstract第67-69页
Acknowledgements第69-70页
导师及作者简介第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:我国上市公司并购绩效实证研究
下一篇:12V240ZJ型柴油机设计及试验研究