摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
Introduction | 第8-11页 |
Chapter One Introduction to Interpreting and the Basic qualities of Interpreters | 第11-22页 |
·Definition of Interpreting | 第11-13页 |
·History of Interpreting . | 第13-15页 |
·Different Types of Interpreting . | 第15-17页 |
·Basic Qualities of Interpreters . . | 第17-22页 |
·Good Command of the Languages Involved .. . | 第18页 |
·Enough Background Knowledge . .. | 第18-19页 |
·Good Mentality | 第19-20页 |
·Other Basic Qualities . | 第20-22页 |
Chapter Two Interpretive Theory of Translation and the Importance of Cross-cultural Awareness of consecutive Interpreters | 第22-50页 |
·Interpretive Theory of Translation | 第22-33页 |
·Introduction to the Interpretive Theory of Translation | 第22-28页 |
·Development of the Interpretive Theory of Translation | 第28-31页 |
·Contributions of the Interpretive Theory of Translation | 第31-33页 |
·Introduction to Cross-cultural Awareness of the Interpreter | 第33-35页 |
·An Analysis of the Importance of Cross-cultural Awareness from the Content of Interpretive Theory of Translation | 第35-47页 |
·Comprehension | 第35-40页 |
·Deverbalization | 第40-44页 |
·Expression | 第44-47页 |
·An Analysis of the Importance of Cross-cultural Awareness from the Essence of the Interpretive Theory of Translation | 第47-50页 |
Chapter Three Enhancement of the Cross-cultural Awareness of Consecutive Interpreters | 第50-58页 |
·Knowledge Constructing of the Cross-cultural Awareness | 第50-54页 |
·A General Description of Knowledge Constructing of the Cross-cultural Awareness | 第50-51页 |
·A Specific Description of differences between Chinese Culture and American Culture | 第51-54页 |
·Methods of Cultivating the Cross-cultural Awareness | 第54-58页 |
Conclusion | 第58-60页 |
Bibliography | 第60-67页 |
Acknowledgement | 第67-68页 |
研究生在校期间的科研成果 | 第68页 |