首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从释意理论看交替传译译员跨文化意识的重要性

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Introduction第8-11页
Chapter One Introduction to Interpreting and the Basic qualities of Interpreters第11-22页
   ·Definition of Interpreting第11-13页
   ·History of Interpreting .第13-15页
   ·Different Types of Interpreting .第15-17页
   ·Basic Qualities of Interpreters . .第17-22页
     ·Good Command of the Languages Involved .. .第18页
     ·Enough Background Knowledge . ..第18-19页
     ·Good Mentality第19-20页
     ·Other Basic Qualities .第20-22页
Chapter Two Interpretive Theory of Translation and the Importance of Cross-cultural Awareness of consecutive Interpreters第22-50页
   ·Interpretive Theory of Translation第22-33页
     ·Introduction to the Interpretive Theory of Translation第22-28页
     ·Development of the Interpretive Theory of Translation第28-31页
     ·Contributions of the Interpretive Theory of Translation第31-33页
   ·Introduction to Cross-cultural Awareness of the Interpreter第33-35页
   ·An Analysis of the Importance of Cross-cultural Awareness from the Content of Interpretive Theory of Translation第35-47页
     ·Comprehension第35-40页
     ·Deverbalization第40-44页
     ·Expression第44-47页
   ·An Analysis of the Importance of Cross-cultural Awareness from the Essence of the Interpretive Theory of Translation第47-50页
Chapter Three Enhancement of the Cross-cultural Awareness of Consecutive Interpreters第50-58页
   ·Knowledge Constructing of the Cross-cultural Awareness第50-54页
     ·A General Description of Knowledge Constructing of the Cross-cultural Awareness第50-51页
     ·A Specific Description of differences between Chinese Culture and American Culture第51-54页
   ·Methods of Cultivating the Cross-cultural Awareness第54-58页
Conclusion第58-60页
Bibliography第60-67页
Acknowledgement第67-68页
研究生在校期间的科研成果第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:新时期现代汉语中的旧词新义研究
下一篇:现代汉语一价单音节动词探索