首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

归化与异化:《西游记》英译研究

中文摘要第1-3页
Abstract第3-5页
中文文摘第5-9页
Chapter One An Introduction第9-19页
   ·Xi You Ji:the Book,the Author and the Translators第9-10页
   ·An Academic Review第10-12页
   ·Theoretical Basis of the Research on Xi You Ji第12-16页
   ·Purpose,Significance and Approaches of the Research第16-19页
Chapter Two Translations Related with the Culture of Courtesy第19-27页
   ·The Translation of Honorific第19-22页
   ·The Translation of Self-depreciatory Expressions第22-27页
Chapter Three The Technical Aspect of Culture and Related Translations第27-37页
   ·The Ancient Chinese Calendar第27-34页
   ·The System of Weights and Measures第34-37页
Chapter Four The Idiomatic Aspect of Culture and Related Translations第37-45页
   ·Idioms第37-42页
   ·Colloquialisms第42-45页
Chapter Five The Culture of Officialdom:Translations of Feudal Official Titles第45-49页
Chapter Six The Translations Concerned with Religious Culture第49-59页
Chapter Seven Conclusion第59-61页
References第61-65页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第65-66页
Acknowledgements第66-67页
个人简历第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:英汉词典例证中的文化信息处理--以《英汉大词典》为例
下一篇:功能翻译理论视角下的英—汉新闻编译