首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

胡适诗歌翻译研究—从诗学角度的解读

Acknowledgement第1-4页
Abstract第4-6页
摘要第6-9页
List of Figures第9-10页
List of Tables第10-11页
Chapter One Introduction第11-14页
   ·Statement of Research Questions第12-13页
   ·Application of Research Methods第13页
   ·Structure of This Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-23页
   ·Literature Review on Hu Shi's Poetry Translation第14-19页
     ·Previous Study on Hu Shi's Poetry Translation第15-17页
     ·Tentative Comment on Previous Studies第17-18页
     ·Summary第18-19页
   ·Literature Review on Poetics Theory第19-23页
     ·The Evolvement of Poetics Theory第19-21页
     ·Overview of Domestic and Overseas Study of Poetics Theory第21页
     ·Poetics Definition in This Thesis第21-23页
Chapter Three Theoretical Framework第23-28页
   ·Constraints of Poetics on Translator第23-24页
   ·Applying Poetics to Translators Undergoing Different Social Poetics第24-28页
Chapter Four Theoretical Analysis of Hu Shi's Poetry Translation第28-50页
   ·The Influence of Poetics on Hu Shi's Poetry Translation in the First Stage第28-33页
     ·The Social Poetics in China at that Time第28-30页
     ·Hu Shi's Individual Poetics in the First Stage第30-31页
     ·Individual Poetics in Translating Strategy第31-33页
   ·The Influence of Poetics on Hu Shi's Poetry Translation in the Second Stage第33-39页
     ·The Source-Language Poetics in America during His Stay in America第33-36页
     ·Hu Shi's Individual Poetics in the Second Stage第36页
     ·Individual Poetics in Translating Strategy第36-39页
   ·The Influence of Poetics on Hu Shi's Poetry Translation in the Third Stage第39-50页
     ·Social Poetics in China第39-41页
     ·Hu Shi's Individual Poetics in the Third Stage第41-46页
     ·Individual Poetics in Translating Strategy第46-50页
Chapter Five Conclusion第50-52页
Bibliography第52-56页
Appendix 1. The Charge of the Light Brigade and Hu Shi's Translation第56-60页
Appendix II. Isles of Greece and Hu Shi's Translation第60-69页
攻读学位期间发表的学术论文第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论的视角对话语标记语you know的语用研究
下一篇:浙江上虞百官镇方言音系