| Acknowledgement | 第1-5页 |
| 中文摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-14页 |
| ·Current translation teaching in vocational colleges | 第10页 |
| ·Definition of translation | 第10页 |
| ·Position of translation teaching in vocational colleges | 第10页 |
| ·The necessity and urgency of teaching reform | 第10-12页 |
| ·Teaching methods | 第10-11页 |
| ·Teaching material | 第11页 |
| ·Students’comprehensive quality | 第11页 |
| ·Changing market demands | 第11-12页 |
| ·Challenges of translation teaching reform | 第12-14页 |
| ·Study motivation | 第12页 |
| ·Low language competence | 第12页 |
| ·Teachers’performance | 第12-13页 |
| ·Social and cultural settings | 第13页 |
| ·Teaching conditions | 第13-14页 |
| Chapter Two The Development of CLT in China | 第14-45页 |
| ·The origin of CLT | 第14页 |
| ·The concept of communication | 第14-15页 |
| ·The concept of CLT | 第15-18页 |
| ·The goal of language teaching | 第15-16页 |
| ·The way learners learn a language | 第16-17页 |
| ·The kinds of classroom activities that best facilitate learning | 第17页 |
| ·The roles of teachers and learners in the classroom | 第17-18页 |
| ·The Background to CLT | 第18-24页 |
| ·The three phases | 第18-22页 |
| ·Proposals for a communicative syllabus | 第22页 |
| ·Advantages of a skills-based syllabus and a functional syllabus | 第22-23页 |
| ·English for specific purposes | 第23页 |
| ·Implications for methodology | 第23-24页 |
| ·Classroom activities in communicative language teaching | 第24-30页 |
| ·Accuracy versus fluency activities | 第24-27页 |
| ·Mechanical, meaningful, and communicative practice | 第27-28页 |
| ·Information-gap activities | 第28页 |
| ·Jig-saw activities | 第28-29页 |
| ·Other activity types in CLT | 第29页 |
| ·Emphasis on pair work and group work | 第29-30页 |
| ·The push for authenticity | 第30页 |
| ·Current trends in communicative language teaching | 第30-35页 |
| ·Ten core assumptions of current communicative language teaching | 第31-34页 |
| ·Major changes | 第34-35页 |
| ·Content based instruction and task-based instruction | 第35-38页 |
| ·C ontent-based instruction | 第35-36页 |
| ·Task- based instruction | 第36-38页 |
| ·Text-based instruction and competency-based instruction | 第38-41页 |
| ·Text-based instruction | 第39-40页 |
| ·Contents of a text-based syllabus | 第40页 |
| ·Implementing a text-based approach | 第40-41页 |
| ·Competency- based instruction | 第41-45页 |
| ·Implementing a competency-based approach | 第43页 |
| ·Problems with implementing a competency-based approach | 第43-45页 |
| Chapter Three The Application of CLT to Translation Course in Vocational Colleges | 第45-51页 |
| ·Teaching Objectives | 第45-46页 |
| ·Teaching content | 第46-49页 |
| ·Difficulty | 第46-47页 |
| ·Relevance | 第47-49页 |
| ·Testing and evaluation | 第49页 |
| ·Teaching methodology | 第49-51页 |
| Chapter Four Analysis of the Teaching Effects | 第51-55页 |
| ·Test scores | 第51-52页 |
| ·Learning enthusiasm | 第52-53页 |
| ·Recommendations | 第53-55页 |
| Chapter Five Conclusions | 第55-56页 |
| Bibliography | 第56-59页 |
| 附件 | 第59-67页 |