Ê×Ò³--ÓïÑÔ¡¢ÎÄ×ÖÂÛÎÄ--ÓïÑÔѧÂÛÎÄ--д×÷ѧÓëÐÞ´ÇѧÂÛÎÄ--·­ÒëѧÂÛÎÄ

¿ÚÒëÔ±ËØÖÊÑо¿¼°Æä¶Ô¿ÚÒë½ÌѧµÄÓ°Ïì

AcknowledgementsµÚ1-5Ò³
Abstract (Chinese)µÚ5-6Ò³
Abstract (English)µÚ6-10Ò³
Chapter One IntroductionµÚ10-13Ò³
   ¡¤A Brief Review of the Current Study on Interpreting and Interpreting TeachingµÚ10-11Ò³
   ¡¤Purpose and Significance of the StudyµÚ11-12Ò³
   ¡¤Structure of the ThesisµÚ12-13Ò³
Chapter Two Special Qualities Needed by an InterpreterµÚ13-23Ò³
   ¡¤The Difference between Translation and InterpretationµÚ13-15Ò³
     ¡¤The Difference in Information Acquisition Models between Translation and InterpretationµÚ13-14Ò³
     ¡¤The Difference between the Relationship of Translator and Writer and the Relationship of Interpreter and SpeakerµÚ14-15Ò³
     ¡¤Literary Translation and Free TranslationµÚ15Ò³
   ¡¤Special Qualities of an InterpreterµÚ15-22Ò³
     ¡¤Language ProficiencyµÚ16-18Ò³
       ¡¤Acute HearingµÚ16-17Ò³
       ¡¤Good PronunciationµÚ17Ò³
       ¡¤SummaryµÚ17-18Ò³
     ¡¤Good Memory and Quick ResponseµÚ18-20Ò³
       ¡¤Good MemoryµÚ18Ò³
       ¡¤Quick ResponseµÚ18-20Ò³
     ¡¤Wide-ranging KnowledgeµÚ20-21Ò³
     ¡¤Psychological QualityµÚ21Ò³
     ¡¤A Strong Sense of ResponsibilityµÚ21-22Ò³
   ¡¤SummariesµÚ22-23Ò³
Chapter Three Cultivation of Interpreter¡¯s Qualities through Classroom TeachingµÚ23-32Ò³
   ¡¤Definition of Interpretation TeachingµÚ23Ò³
   ¡¤An Introduction of the Major Interpreting Teaching ModelsµÚ23-31Ò³
     ¡¤Daniel Gile¡¯s ModelµÚ24-29Ò³
     ¡¤The Model of Xiamen UniversityµÚ29-31Ò³
   ¡¤Comparison of the Two ModelsµÚ31-32Ò³
Chapter Four Problems in the Current Interpretation TeachingµÚ32-47Ò³
   ¡¤Problems in the Current Interpretation TeachingµÚ32-36Ò³
     ¡¤An Analysis of the Current Interpretation Teaching Models and Methods from the Perspective of Major Interpretation Teaching MaterialµÚ32-35Ò³
     ¡¤Problems in the Current Interpretation TeachingµÚ35-36Ò³
   ¡¤Suggested Improvements to the Current Teaching ModelsµÚ36-47Ò³
     ¡¤Set up a Unified Teaching SyllabusµÚ36-37Ò³
     ¡¤Make the Teaching Material More DiversifiedµÚ37-38Ò³
     ¡¤Improvements to Classroom Based Interpretation Skills TrainingµÚ38-47Ò³
       ¡¤Language-related skillsµÚ38-43Ò³
         ¡¤Listening skillsµÚ38-39Ò³
         ¡¤Comprehension and memory trainingµÚ39-41Ò³
         ¡¤Note-takingµÚ41-42Ò³
         ¡¤Expressing skillsµÚ42-43Ò³
       ¡¤Extra-linguistic knowledgeµÚ43-47Ò³
         ¡¤Language knowledgeµÚ44-45Ò³
         ¡¤Psychological competenceµÚ45-46Ò³
         ¡¤Speaking skillsµÚ46-47Ò³
Chapter Five ConclusionµÚ47-49Ò³
BibliographyµÚ49-52Ò³

ÂÛÎĹ²52Ò³£¬µã»÷ ÏÂÔØÂÛÎÄ
ÉÏһƪ£º¹ØÓÚ¿Ï·ñÁ½Óó̶ȸ±´Ê--ÒÔ¡°È«È»¡±¡¢¡°È«¨Ñ¡±¡¢¡°¤Á¤Æ¤â¡±¡¢¡°¤Ê¤«¤Ê¤«¡±ÎªÖÐÐÄ
ÏÂһƪ£º´Ó¸ÅÄîÕûºÏÀíÂ۽ǶȷÖÎöÖйúÏàÉùÖеÄÑÔÓïÓÄĬ