| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-10页 |
| Introduction | 第10-13页 |
| Chapter One Overview of Consecutive Interpretingand Addition Strategy | 第13-20页 |
| ·Brief Introduction to Consecutive Interpreting | 第13-17页 |
| ·Definition of Consecutive Interpreting | 第13-14页 |
| ·Characteristics of Consecutive Interpreting | 第14-16页 |
| ·Commonly Used Strategies in the Process of Consecutive Interpreting | 第16-17页 |
| ·Brief Introduction to Addition Strategy in Consecutive Interpreting | 第17-20页 |
| ·Definition of Addition | 第17-18页 |
| ·Functions of Addition in Consecutive Interpreting | 第18-20页 |
| Chapter Two Major Reasons of Addition in Consecutive Interpreting | 第20-24页 |
| ·Linguistic Reasons | 第20-21页 |
| ·Sentence Structure in English and Chinese | 第20-21页 |
| ·Hypotaxis and Parataxis in English and Chinese | 第21页 |
| ·Extra-linguistic Reasons | 第21-24页 |
| ·Error Correction | 第21-22页 |
| ·Political and Cultural Differences | 第22-24页 |
| Chapter Three Additions Identified in the Transcript of Press Conferences | 第24-62页 |
| ·Language Features in Press Conferences | 第24-28页 |
| ·Wide Range of Vocabulary | 第24-25页 |
| ·Straightforwardness and Conciseness | 第25-26页 |
| ·Ambiguity | 第26页 |
| ·Formal and Personalized Language Style | 第26-27页 |
| ·Clear Political Standpoint | 第27-28页 |
| ·Linguistic Additions | 第28-52页 |
| ·Additions Required Because of Grammatical Needs | 第28-40页 |
| ·Additions Required Because of Semantic Needs | 第40-52页 |
| ·Extra-linguistic Additions | 第52-62页 |
| ·Additions of Political and Cultural Background Information | 第52-56页 |
| ·Additions Required Because of Speaking Tone | 第56-59页 |
| ·Additions Required Because of Meaning Supplementation | 第59-62页 |
| Conclusion | 第62-65页 |
| References | 第65-67页 |
| Appendix | 第67-80页 |
| 导师及作者简介 | 第80-81页 |
| Acknowledgements | 第81页 |