首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

广告翻译中的文化顺应研究

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-9页
内容摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·General Description of the Study第10-11页
   ·The Need of the Study第11页
   ·Organization of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-18页
   ·Advertisement Translation Research in the West第13-15页
   ·Advertisement Translation Research in China第15-17页
   ·Problems in Previous Research第17-18页
Chapter Three Advertisement Translation第18-36页
   ·Advertisement第18-21页
     ·Definition of Advertisement第18-20页
     ·The Function of Advertisement第20-21页
   ·Linguistic Features of Advertisement Language第21-29页
     ·Lexical Features第22-23页
       ·Use of Monosyllable Verbs第22页
       ·Abundance of Adjectives第22-23页
       ·Coinages and Anagrammatic Spellings第23页
     ·Syntactical Feature第23-26页
       ·Simple Sentences第24页
       ·Imperative Sentences第24页
       ·Interrogative Sentences第24-25页
       ·Disjunctive Sentences第25页
       ·Elliptical Sentences第25-26页
       ·Popularized and Colloquial Language第26页
     ·Rhetorical Feature第26-29页
       ·Personification第26-27页
       ·Simile and Metaphor第27页
       ·Pun第27-28页
       ·Repetition第28页
       ·Rhyme第28-29页
   ·Characteristic of Advertising Translation第29-32页
     ·Consumer-Oriented Texts第29-31页
     ·Inter-cultural Communication第31-32页
   ·Cultural Enrichment and Reduction in Advertisement Translation第32-36页
Chapter Four The Theory of Adaptation第36-41页
   ·The Effect of Evolution Theory of Darwin第36-37页
   ·Choice-making第37页
   ·Three Properties of Language第37-39页
   ·Four Angles of Pragmatic Investigation第39-41页
Chapter Five Cultural Adaptation in Advertisement Translation第41-55页
   ·Adaptation to Physical World第42-45页
     ·The Advertiser's Translation Requirement第43-45页
     ·The Characteristic of the Advertised Product第45页
   ·Adaptation to Social World in Advertisement Translation第45-52页
     ·Social Setting or Institutions第46-48页
     ·Culture第48-50页
       ·Words and Expressions in Cultural Meaning第48-49页
       ·Thinking Mode第49-50页
     ·Standards of Values第50-52页
   ·Adaptation to the Mental World in Advertisement Translation第52-55页
     ·Cognitive Element第52-53页
     ·Emotive Element第53-55页
Chapter Six Conclusion第55-56页
References第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:运用文化融入策略提高非英语专业大学生英语交际能力的行动研究
下一篇:符号学视角下中英汽车平面广告中视觉修辞的对比研究