首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

大众汽车集团内部培训资料《见习生手册》翻译实践报告

内容摘要第5-6页
Abstract第6页
第l章 引言第9-11页
    1.1 项目背景第9-10页
    1.2 项目要求第10-11页
第2章 项目过程第11-16页
    2.1 译前准备第11-13页
        2.1.1 翻译项目计划第11-12页
        2.1.2 平行文本的查询第12页
        2.1.3 翻译实践的理论指导第12-13页
    2.2 翻译过程第13-14页
        2.2.1 术语表的制作第13-14页
        2.2.2 项目的执行第14页
    2.3 译后事项第14-16页
        2.3.1 自我审校第14页
        2.3.2 小组审校第14-15页
        2.3.3 人力资源部与法务部审核第15-16页
第3章 示例分析第16-24页
    3.1 词汇翻译第16-18页
        3.1.1 专业术语的翻译第16-17页
        3.1.2 词性转换第17-18页
    3.2 句子翻译第18-21页
        3.2.1 复杂句的处理第18-19页
        3.2.2 被动句的处理第19-20页
        3.2.3 句子成分的增补与省略第20-21页
    3.3 段落翻译第21-24页
        3.3.1 连接词的处理第21-22页
        3.3.2 替代词的处理第22-24页
第4章 结语第24-27页
    4.1 翻译的心得与启示第24-25页
    4.2 译稿的不足之处第25页
    4.3 译稿的借鉴与指导意义第25-27页
附录一: 原文第27-41页
附录二: 译文第41-52页
参考文献第52-54页
后记第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:基于实物期权的水污染防治技术价值评估研究--以BSY公司AnMBR技术为例
下一篇:地方政府治理能力、环境规制偏好与减排效果分析