首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游景点介绍英译原则研究

ABSTRACT第1-4页
摘要第4-6页
Chapter 1 Introduction第6-12页
   ·Research Background第6-8页
   ·Literature Review第8-10页
   ·Theoretical Framework第10-11页
   ·Characteristics of Chinese Introductions of Tourist Sites第11-12页
Chapter 2 Major Errors in Current C-E Translations of Introductions of Tourist Sites第12-21页
   ·Errors Related to Historical Differences第12-15页
   ·Errors Related to Aesthetic Differences第15-18页
   ·Errors Related to Structural Difference第18-21页
Chapter 3 Proposed Principles to the C-E Translation of Introductions of Tourist Sites第21-34页
   ·Text Typology Theory第21-22页
   ·Information-culture Oriented Translation Principle to Deal with Errors Related to Cultural Differences第22-27页
   ·Tourists-oriented Translation Principle to Deal with Errors Related to Structural and Aesthetic Differences第27-34页
Chapter 4 Application of the Principles to the C-E Translation of Introductions of Tourist Sites第34-43页
Chapter 5 Conclusion第43-45页
   ·Major Achievements第43-44页
   ·Limitations第44-45页
Bibliography第45-47页
Acnkowledgement第47-48页
攻读硕士学位期间论文发表统计表第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:两周金文书法浅探
下一篇:从哲学阐释学视角比较《骆驼祥子》的两个英译本