首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

叙事学视角下《京华烟云》汉译研究

中文摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-13页
    1.1 Object of the Research第8页
    1.2 Objectives of the Research第8-9页
    1.3 Research Methodology第9页
    1.4 Significance of the Research第9-10页
    1.5 Topics of Discussion第10页
    1.6 Structure of the Research第10-13页
Chapter Two Literature Review第13-22页
    2.1 Researches on Lin Yutang and Moment in Peking第13-14页
    2.2 Previous Studies on Moment in Peking and its Chinese Translation第14-19页
    2.3 Narratology and Literary Translation第19-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-30页
    3.1 General Introduction of Narratology第22-25页
    3.2 Main Concepts of the Theory of Narratology第25-30页
        3.2.1 Narrator and Implied Author第26-27页
        3.2.2 Narrative Point of View第27-28页
        3.2.3 Speech Presentation第28-30页
Chapter Four Narrative Point of View in Moment in Peking and Its Translation第30-38页
    4.1 Translation Concerning the Narrator’s Perspective第30-34页
        4.1.1 Narrator and the Implied Author第30-32页
        4.1.2 Narrator's Comments第32-34页
    4.2 Character's Perspective第34-38页
        4.2.1 A Certain Character's Perspective第34-36页
        4.2.2 Blending of Characters' View第36-38页
Chapter Five Speech/ Thought Presentation in Moment in Peking and ItsTranslation第38-47页
    5.1 Transference of Direct Speech第39-43页
        5.1.1 Specification of the Reporting Verbs第39-41页
        5.1.2 Repositioning the Reporting Clause第41-43页
    5.2 Transference of Slipping第43-46页
        5.2.1 Slipping from FIS to DS第43-45页
        5.2.2 Slipping from Narrative Report to DS第45-46页
    5.3 Transference of the Narrative Report of Speech Acts第46-47页
Chapter Six Conclusion第47-48页
Bibliography第48-50页
Acknowledgements第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:木心散文创作研究
下一篇:中日女性相关谚语中的概念隐喻比较分析