首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《二战回忆录》(节选)英译汉翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-12页
    1.1 The Introduction to the Translation Project第10页
    1.2 The Introduction to the Translation Report第10-12页
2. Task Description第12-14页
    2.1 Source Text Analysis第12-13页
    2.2 Requirements from the Entrusting Party第13-14页
3. Translation Process第14-30页
    3.1 Pre-translation第14-18页
        3.1.1 Preparations for the Background Information第14-15页
        3.1.2 The Selection of Parallel Texts第15-16页
        3.1.3 The Selection of the Guided Translation Theory第16页
        3.1.4 Translation Plans第16-18页
    3.2 While Translation第18-21页
        3.2.1 Glossary Forming第18页
        3.2.2 Process Description第18-19页
        3.2.3 Quality Control第19-21页
    3.3 Post-translation第21-30页
        3.3.1 Self-evaluation第22-25页
        3.3.2 Peer-evaluation第25-30页
4. Case Analysis第30-41页
    4.1 At the Lexical Level第30-34页
        4.1.1 The Selection of Word Meaning第30-32页
            4.1.1.1 Selecting Word Meaning by the Collocation第30-31页
            4.1.1.2 Selecting Word Meaning by the Background第31-32页
        4.1.2 The Translation of Phrases第32-33页
            4.1.2.1 Method of Adding第32页
            4.1.2.2 Extending the Meaning by Context第32-33页
        4.1.3 The Translation of Proper Nouns第33-34页
            4.1.3.1 Specification第33-34页
            4.1.3.2 Annotation第34页
    4.2 At the Syntactic Level第34-37页
        4.2.1 The Translation of Attributive Clauses第34-36页
            4.2.1.1 Inversion第34-35页
            4.2.1.2 Division第35-36页
        4.2.2 The Translation of Appositive Clauses第36-37页
        4.2.3 The Translation of Inverted Sentences第37页
    4.3 At the Textual Level第37-41页
        4.3.1 The Application of Semantic and Communicative Translation第37-39页
        4.3.2 The Translation of the Original Writing Style第39-41页
5 Conclusion第41-43页
    5.1 Problems and Deficiencies第41页
    5.2 Reflection on Translators’ Professional Qualities第41-43页
References第43-45页
Appendices第45-103页
    Appendix 1: Glossary第45-51页
    Appendix 2: Source Text第51-80页
    Appendix 3: Target Text第80-103页
Acknowledgements第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:《胜利与悲剧》(第1-2章)汉译实践报告
下一篇:论蒙古草原习惯法对元代法制的影响