首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《阿尔弗雷德:维多利亚女王的次子》(前两章)翻译报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter 1 Task Description第6-11页
    1.1 Introduction to the Source Text第6页
    1.2 Introduction to Alfred and the Author第6-7页
    1.3 Significance of the Task第7-8页
    1.4 Translation Guidance of the Task第8-11页
Chapter 2 Process Description第11-13页
    2.1 Pre-translation Preparation第11页
    2.2 Translation Process第11-12页
    2.3 Post-translation Modification第12-13页
Chapter 3 Case Studies第13-35页
    3.1 Prosodic Phonology第13-18页
    3.2 Expectation Norms第18-22页
    3.3 Communication Norms第22-28页
    3.4 Translation Shift第28-35页
Chapter 4 Conclusion第35-38页
    4.1 Findings第35页
    4.2 Implications第35-36页
    4.3 Unsolved Problems第36-38页
Bibliography第38-39页
Appendix第39-91页
Acknowledgements第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:长江边的守望—虹影笔下的家庭叙写
下一篇:基于文化专有项翻译的翻译伦理研究--以葛浩文的《红高粱》英译本为例