首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译美学视角下《北路壮剧》英译审美移情研究

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-9页
Chapter One Introduction第11-16页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Bei Lu zhuang Drama第12-14页
    1.3 Research Objective and Significance第14-15页
    1.4 Outline第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-22页
    2.1 Previous Studies on Bei Lu Zhuang Drama at Home第16-19页
    2.2 Previous Studies on Bei Lu Zhuang Drama Oversea第19-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-33页
    3.1 Translation Aesthetics in West第22-23页
    3.2 Translation Aesthetics in China第23-27页
    3.3 Aesthetic Empathy第27-33页
        3.3.1 Aesthetic Subject第30页
        3.3.2 Aesthetic object第30-31页
        3.3.3 The Obstacles of Aesthetic Empathy第31-33页
Chapter Four Translation Aesthetic Analysis of Bei Lu Zhuang Drama第33-50页
    4.1 Aesthetic Empathy in Language Translation of Bei Lu Zhuang Drama第33-37页
    4.2 Aesthetic Empathy in Cultural Translation of Bei Lu Zhuang Drama第37-43页
    4.3 Aesthetic Empathy in Time and Space translation of Bei Lu Zhuang Drama第43-50页
Chapter Five Conclusion第50-55页
    5.1 Major Finding第50-53页
    5.2 Limitations and Suggestions第53-55页
Bibliography第55-58页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:归化异化视角下《红楼梦》中宗教词汇的俄译研究
下一篇:亨利·德·图卢兹·劳特累克艺术语言研究