首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译的艺术》序言、第一章翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter 1 Introduction第5-8页
    1.1 About the Author第5页
    1.2 About the Source Text第5-6页
    1.3 Significance第6-8页
Chapter 2 The Translation Process第8-12页
    2.1 The Preparation before Translation第8-9页
    2.2 Actual Translation Process第9-10页
        2.2.1 Comprehension第10页
        2.2.2 Expression第10页
    2.3 The Emendation第10-12页
Chapter 3 The Theoretical Framework第12-16页
    3.1 Peter Newmark’s Typology Theory第12-13页
    3.2 Peter Newmark’s Translation Strategies第13-16页
Chapter 4 Cases Analysis第16-25页
    4.1 Analysis at Lexical Level第16-19页
    4.2 Analysis at Sentence Level第19-22页
        4.2.1 Combination第19页
        4.2.2 Division第19-22页
    4.3 Analysis at Textual Level第22-23页
    4.4 Analysis at Cultural Level第23-25页
Chapter 5 Translation Summary第25-27页
    5.1 Reflection第25-26页
    5.2 Limitations第26-27页
Bibliography第27-28页
Appendix第28-71页
Acknowledgement第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《应许之地,改革之邦》第三、四章翻译实践报告
下一篇:《水资源可持续管理》(第一章)翻译报告