首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国交通史》第三篇第四章至第七章翻译实践报告

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
第一章 引言第9-11页
    1.1 研究背景第9-10页
    1.2 文本简介第10-11页
第二章 理论依据第11-15页
    2.1 “神似”和“化境”第11-12页
    2.2 “功能对等”理论第12-13页
    2.3 “译名同一律”原则第13-15页
第三章 准备工作第15-19页
    3.1 译前准备第15-16页
        3.1.1 原文生僻字处理第15-16页
        3.1.2 原文浅析第16页
    3.2 平行文本的使用第16-19页
        3.2.1 英文平行文本的使用第17页
        3.2.2 中文平行文本的使用第17-19页
第四章 案例分析第19-31页
    4.1 诗词类第19-21页
    4.2 法律类第21-24页
    4.3 一般古文献第24-31页
第五章 结语第31-33页
参考文献第33-35页
附录第35-80页
致谢第80-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:接受美学视角下的韩·中词汇翻译--以《北乡谱》翻译为中心
下一篇:兖矿东华有限公司产品宣传手册英译实践报告