首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下对社科类文本的翻译探讨--以《社会科学研究方法》为例

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
引言第7-8页
第一章 翻译实践准备过程第8-13页
    1.1 译前准备第8-9页
        1.1.1 文本来源第8页
        1.1.2 文本类型及读者对象第8页
        1.1.3 选材缘由第8-9页
    1.2 文本语言分析第9-10页
        1.2.1 词汇层面第9页
        1.2.2 句子层面第9-10页
        1.2.3 语篇层面第10页
    1.3 指导理论第10-12页
        1.3.1 目的论简介第10-12页
        1.3.2 目的论对本次翻译实践的指导意义第12页
    1.4 小结第12-13页
第二章 目的论指导下的翻译实践第13-31页
    2.1 目的论之忠实原则指导下的词汇翻译第13-18页
        2.1.1 多义词第13-16页
        2.1.2 专业术语第16-18页
    2.2 目的论之忠实和连贯原则指导下的长句翻译第18-21页
    2.3 目的论之连贯原则指导下的语篇翻译第21-30页
        2.3.1 照应第21-23页
        2.3.2 省略第23-24页
        2.3.3 替代第24-25页
        2.3.4 连接词语第25-27页
        2.3.5 词汇衔接第27-30页
    2.4 小结第30-31页
结论第31-32页
    收获与发现第31页
    问题与不足第31-32页
参考文献第32-33页
附录一 原文第33-66页
附录二 译文第66-68页
附件第68-93页
在学期间的研究成果第93-94页
致谢第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:21世纪以来中国女性导演的电影创作探究
下一篇:任务型语言教学模式在对外汉语中级阅读教学中的应用探究