Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-10页 |
Abbreviations | 第10-11页 |
List of Tables | 第11-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-17页 |
1.1 Origin of the Study | 第13-15页 |
1.2 Purpose of the Study | 第15页 |
1.3 Significance of the Study | 第15-17页 |
Chapter 2 Literature Review | 第17-24页 |
2.1 Studies on the Effect of L2 Proficiency on Pragmatic Transfer Abroad | 第17-21页 |
2.1.1 Studies that Support the Positive Correlation Hypothesis | 第17-20页 |
2.1.2 Studies that do not Support the Positive Correlation Hypothesis | 第20-21页 |
2.2 Studies on the Effect of L2 Proficiency on Pragmatic Transfer at Home | 第21-24页 |
2.2.1 Studies that Support the Positive Correlation Hypothesis | 第21-22页 |
2.2.2 Studies that do not Support the Positive Correlation Hypothesis | 第22-24页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第24-31页 |
3.1 Speech Act Theory | 第24-25页 |
3.2 Categorization of Request Strategies | 第25-29页 |
3.2.1 Request Strategy types | 第26页 |
3.2.2 Internal Modification | 第26-27页 |
3.2.3 External Modification | 第27-29页 |
3.3 Pragmatic Transfer | 第29-31页 |
Chapter 4 Research | 第31-39页 |
4.1 Research Aims | 第31页 |
4.2 Subjects | 第31-32页 |
4.3 Instruments | 第32-33页 |
4.4 Data Collection | 第33-34页 |
4.5 Data Analysis | 第34-39页 |
4.5.1 Pragmatic Transfer in Frequency of Semantic Formulas | 第34-37页 |
4.5.1.1 Frequency of Semantic Formulas | 第34-35页 |
4.5.1.2 The Comparison of Request Expression between Native Speakers of English and Chinese | 第35-36页 |
4.5.1.3 Pragmatic Transfer in the Frequency of Semantic Formulas | 第36-37页 |
4.5.1.4 Amount of Pragmatic Transfer According to Learners’Proficiency Level | 第37页 |
4.5.2 Pragmatic Transfer in the Content of the Semantic Formulas | 第37-39页 |
Chapter 5 Results and Discussion | 第39-76页 |
5.1 Frequency of Semantic Formulas in each DCT Situation | 第39-50页 |
5.2 The Occurrence of Pragmatic Transfer in the Frequency of Semantic Formulas in Each DCT Situation | 第50-62页 |
5.3 Frequency Shift According to the Status of Interlocutors | 第62-71页 |
5.3.1 Request of High Familiarity between the Speaker and the Hearer (-D) and of Relatively Low imposition (L) | 第63-65页 |
5.3.2 Request of Low Familiarity between the Speaker and the Hearer (+D) and of Relatively Low Imposition (L) | 第65-67页 |
5.3.3 Request of High Familiarity between the Speaker and the Hearer (-D) and of Relatively High Imposition (H) | 第67-69页 |
5.3.4 Request of Low Familiarity between the Speaker and the Hearer (+D) and of Relatively High Imposition (H) | 第69-71页 |
5.4 Pragmatic Transfere in Content of Semantic Formulas. | 第71-76页 |
5.4.1 Pragmatic Transfere in Content of Grounders | 第72-73页 |
5.4.2 Pragmatic Transfere in Content of Query Preparatory | 第73-74页 |
5.4.3 Pragmatic Transfere in Politeness Markers | 第74-76页 |
Chapter 6 Conclusion | 第76-79页 |
6.1 Summary of the Main Findings | 第76-77页 |
6.2 Implications for Teaching Pragmatics in an EFL Context | 第77页 |
6.3 Limitations of the Present Research | 第77-79页 |
References | 第79-84页 |
Appendix 1 Questionnaire for Chinese Learnes | 第84-86页 |
Appendix 2 Questionnaire for Chinese Native Speakes | 第86-87页 |
Appendix 3 Questionnaire for English Native Speakers Survey on English “Requests” | 第87-89页 |
Acknowledgements | 第89页 |