首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

留学生趋向补语“起来”用法的习得研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 选题原因及意义第7-10页
    1. 选题缘起第7-8页
    2. 选题意义第8-10页
第二章 研究综述第10-16页
    2.1 关于“起来”的本体研究第10-12页
        2.1.1 对“起来”词类的划分第10页
        2.1.2 “起来”的句法分布研究第10-11页
        2.1.3 “起来”的语义特征研究第11-12页
    2.2 对“起来”的第二语言习得及教学研究第12页
    2.3 相关的理论研究第12-16页
        2.3.1 第二语言习得顺序研究理论第12-13页
        2.3.2 “多元发展模式”理论的主要内容第13-15页
        2.3.3 词汇知识量表第15-16页
第三章 “起来”的语义句法分析第16-22页
    3.1 对“起来”的语义分析第16-19页
        3.1.1 “起来1”的意义第16页
        3.1.2 “起来2”的意义第16-18页
        3.1.3 “起来3”的意义第18页
        3.1.4 “起来4”的意义第18-19页
    3.2 对“起来”的句法分析第19-22页
        3.2.1 “起来1”的句法分析第20页
        3.2.2 “起来2”的句法分析第20-21页
        3.2.3 “起来3”的句法分析第21页
        3.2.4 “起来4”的句法分析第21-22页
第四章 调查设计第22-28页
    4.1 调查假设第22页
    4.2 调查方法第22页
    4.3 调查对象第22页
    4.4 调查问卷设计第22-23页
        4.4.1 客观调查问卷设计第22-23页
        4.4.2 主观调查问卷设计第23页
    4.5 调查方法和要求第23-24页
    4.6 研究方法第24-28页
        4.6.1 运用蕴含量表进行排序第24-26页
        4.6.2 等级相关分析第26页
        4.6.3 聚类分析第26-27页
        4.6.4 言语加工策略的分析第27页
        4.6.5 学生对习得顺序的主观评价分析第27-28页
第五章 数据结果与分析第28-43页
    5.1 问卷可信度检验第28页
    5.2 数据结果初步分析第28-29页
    5.3 三个等级留学生习得“起来”的蕴含量表排序第29-35页
        5.3.1 初级水平留学生蕴含量表排序结果第29-31页
        5.3.2 中级水平留学生蕴含量表排序情况第31-32页
        5.3.3 高级水平留学生蕴含量表排序结果第32-33页
        5.3.4 小结第33-35页
    5.4 三种水平蕴涵关系排序的肯德尔等级相关分析第35-37页
    5.5 聚类分析第37-43页
        5.5.1 初级水平留学生“起来”的考察类型聚类分析结果第37-38页
        5.5.2 中级水平留学生“起来”的考察类型聚类分析结果第38-39页
        5.5.3 高级水平留学生“起来”的考察类型聚类分析结果第39页
        5.5.4 三个阶段留学生“起来”的考察类型聚类分析结果小结第39-43页
第六章 留学生习得“起来”过程中的言语加工策略分析第43-51页
    6.1 初级水平留学生“起来”习得过程中的言语加工策略分析第43-44页
    6.2 中级水平留学生“起来”习得过程中的言语加工策略分析第44-47页
    6.3 高级水平留学生“起来”习得过程中的言语加工策略分析第47-48页
    6.4 留学生习得“起来”的言语加工策略小结第48-51页
第七章 学生对“起来”习得的主观评价第51-58页
    7.1 留学生对“起来”习得情况的主观评价情况第51-53页
    7.2 留学生对“起来”习得情况的主观评价与客观习得过程的差异第53-55页
    7.3 留学生对“起来”习得情况的主观评价与客观习得过程的相关分析第55-57页
    7.4 学生对“起来”习得的主观评价小结第57-58页
第八章 结语第58-59页
参考文献第59-61页
附录1 客观调查问卷第61-66页
附录2 主观调查问卷第66-67页
后记第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:竞赛类交替传译实践报告--以第四届海峡两岸口译大赛为例
下一篇:构式语法框架下汉语非典型双宾句式研究