| ÕªÒª | µÚ4Ò³ |
| Abstrakt | µÚ5-8Ò³ |
| 1. Einleitung | µÚ8-12Ò³ |
| 2. Theoretische Ans?tze | µÚ12-30Ò³ |
| 2.1. Durchf¨¹hrung einer ¨¹bersetzung | µÚ12-16Ò³ |
| 2.2. Faktoren des Ausgangstextverstehens | µÚ16-30Ò³ |
| 2.2.1. Textexterne Faktoren | µÚ16-18Ò³ |
| 2.2.2. Textinterne Faktoren | µÚ18-22Ò³ |
| 2.2.3. Sprachliche Faktoren | µÚ22-25Ò³ |
| 2.2.4. Nichtsprachliche Faktoren | µÚ25-30Ò³ |
| 3. Analyse und Auswertung der ¨¹bersetzungstexte | µÚ30-59Ò³ |
| 3.1. Sprachliche Faktoren beim Verstehen des Ausgangstextes | µÚ30-47Ò³ |
| 3.1.1. Analyse der Beispiele in dem muttersprachlichen Ausgangstext | µÚ30-39Ò³ |
| 3.1.2. Analyse der Beispiele in dem fremdsprachlichen Ausgangstext | µÚ39-47Ò³ |
| 3.2. Nichtsprachliche Faktoren beim Verstehen des Ausgangstextes | µÚ47-59Ò³ |
| 3.2.1. Analyse der Beispiele in dem muttersprachlichen Ausgangstext | µÚ47-51Ò³ |
| 3.2.2. Analyse der Beispiele in dem fremdsprachlichen Ausgangstext | µÚ51-59Ò³ |
| 4. Fazit | µÚ59-68Ò³ |
| 4.1. Vergleich des Analyseergebnisses | µÚ59-61Ò³ |
| 4.2. ¨¹bersetzungsschwierigkeiten und Erfolge | µÚ61-64Ò³ |
| 4.3. Die zu l?senden Probleme und Verbesserungsvorschl?gef¨¹r die ¨¹bersetzung | µÚ64-68Ò³ |
| 5. Anhang | µÚ68-128Ò³ |
| 5.1. Der chinesische Ausgangstext | µÚ68-75Ò³ |
| 5.2. Der deutsche Zieltext | µÚ75-87Ò³ |
| 5.3. Der deutsche Ausgangstext | µÚ87-108Ò³ |
| 5.4. Der chinesische Zieltext | µÚ108-124Ò³ |
| 5.5. Literaturverzeichnis | µÚ124-126Ò³ |
| 5.6. Textverzeichnis | µÚ126-127Ò³ |
| 5.7. Internetquellen | µÚ127-128Ò³ |