首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉同声传译中停顿现象分析及应对策略--以奥巴马演讲同传为例

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第8-11页
第一章 同声传译中停顿现象概述第11-17页
    第一节 停顿的定义和分类第11-13页
    第二节 同传中的停顿现象第13-14页
    第三节 不当停顿对译语流利性的影响第14-16页
    本章小结第16-17页
第二章 公众演讲及其同传中停顿现象第17-22页
    第一节 公众演讲同传中的停顿现象第17-19页
    第二节 公众演讲同传中不当停顿的特征第19-20页
    本章小结第20-22页
第三章 公众演讲同声传译中不当停顿现象产生原因第22-31页
    第一节 源语输入时听辨理解障碍第22-27页
        一、语言因素导致的听辨理解障碍第22-24页
        二、非语言因素导致的听辨理解障碍第24-27页
    第二节 译语输出时表达障碍第27-30页
        一、自我修正第27-29页
        二、重复第29-30页
    本章小结第30-31页
第四章 公众演讲同声传译中不当停顿现象应对策略第31-39页
    第一节 听辨理解障碍导致停顿的应对策略第31-34页
        一、主题准备并熟悉源语者发言特点第31-32页
        二、着重听意获取主要信息第32-33页
        三、有效预测第33-34页
    第二节 译语输出表达障碍导致停顿的应对策略第34-38页
        一、顺句驱动第35-36页
        二、调控语流语速第36-37页
        三、模糊表达第37-38页
    本章小结第38-39页
结论第39-40页
参考文献第40-42页
致谢第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:美国国情咨文的批评性话语分析
下一篇:中国文化特色语篇交替传译问题研究--以2013年-2016年两会记者招待会为例