Introduction | 第9-13页 |
Chapter 1 The Study on News Headline | 第13-30页 |
1.1 The Definition of Headline | 第14-16页 |
1.2 Historical Overview of the Development of English and Chinese Headlines | 第16-21页 |
1.3 Brief Introduction of the Classification, Forms and Function of Headlines both in English and Chinese | 第21-30页 |
Chapter 2 Comparison of the figures of speech between Chinese and English | 第30-47页 |
2.1. Historical Review of the Development of Rhetoric in English and Chinese | 第30-39页 |
2.2 Brief Introduction of Figures of Speech | 第39-47页 |
Chapter 3 Comparison of the Frequently-used Figures of Speech Employed in English and Chinese Headlines | 第47-79页 |
3.1 Figures of Sound ――Alliteration and die’ci (叠词) | 第49-54页 |
3.2 Figures of Words and Expressions | 第54-61页 |
3.3 Figures of Similarities ―Allusion and ying’yong (引用) | 第61-64页 |
3.4 Figures of Imagination | 第64-67页 |
3.5 Figures of Contrast | 第67-72页 |
3.6 Intermixed Usage of Figures of Speech | 第72-79页 |
Chapte14 Translation of Rhetorical Constructs in News Headlines between English and Chinese | 第79-88页 |
4.1 News Headlines’Translation | 第79-83页 |
4.2 News Headlines’Translating Strategies | 第83-88页 |
Conclusion | 第88-90页 |
Bibliography | 第90-95页 |
Acknowledgements | 第95页 |