首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

口译译前工作及相关培训模式:语境与关联理论视角

Acknowledgement第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter 1 Introduction第8页
Chapter 2 Review of Relevant Theories and Notions第8-15页
    2.1 Context第8-9页
    2.2 Relevance Theory第9-11页
    2.3 Interpretation Theories第11-15页
        2.3.1 Definition第11-12页
        2.3.2 Cognitive Process of Interpretation第12-13页
        2.3.3 Classification of Interpretation第13-15页
            2.3.3.1 Business Interpreting and Government Affairs Interpreting第13页
            2.3.3.2 Consecutive Interpreting and Simultaneous Interpreting第13-14页
            2.3.3.3 Liaison Interpreting, Escort Interpreting, Conference Interpreting and Special Interpreting Types第14页
            2.3.3.4 Introductory Interpreting, Argumentative Interpreting and Narrative Interpreting第14-15页
Chapter 3 Interpretation: the Application of Context Theory and Relevance Theory第15-17页
    3.1 Interpretation and Context Theory第15-16页
    3.2 Interpretation and Relevance Theory第16-17页
Chapter 4 Context Theory and Relevance Theory: Illuminations on Pre-interpretation Work第17-47页
    4.1 Schema Theory and Interpretation第17-18页
    4.2 Different Approaches Suggested by Context Theory and Relevance Theory第18-47页
        4.2.1 Discourse Framework Association before Interpretation第19-30页
            4.2.1.1 Business Interpreting and Government Affairs Interpreting第21-24页
            4.2.1.2 Liaison Interpreting, Escort Interpreting, Conference Interpreting and Special Interpreting Types第24-27页
            4.2.1.3 Introductory Interpreting, Argumentative Interpreting and Narrative Interpreting第27-30页
        4.2.2 Encyclopedic Knowledge Association before Interpretation第30-33页
            4.2.2.1 Knowledge Association第31-32页
            4.2.2.2 Terms Association第32-33页
        4.2.3 Interpreting Settings Immersion and Construction before Interpretation第33-35页
        4.2.4 Linguistic Anticipation, Prediction and Speculation in Pre-interpretation Listening第35-47页
            4.2.4.1 Phonetic Level第40-41页
            4.2.4.2 Grammatical Level第41-43页
            4.2.4.3 Encyclopedic Knowledge Level第43-44页
            4.2.4.4 Cultural Level第44-45页
            4.2.4.5 Discourse Level第45-47页
Chapter 5 Context Theory and Relevance Theory: Illuminations on Interpreter's Training第47-52页
    5.1 Discourse Framework Association Training Model第48-50页
    5.2 Encyclopedic Knowledge Association Training Model第50页
    5.3 Interpreting Settings Immersion and Construction Training Model第50-52页
    5.4 Linguistic Anticipation, Prediction and Speculation Training Model第52页
Chapter 6 Conclusion第52-54页
    6.1 Summary第52-53页
    6.2 Limitations of the Study第53页
    6.3. Suggestions for Further Study第53-54页
Bibliography第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:行政任务民营化研究--以城市水务民营化为例
下一篇:企业文化下和谐观与竞争意识的探讨