首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化差异下汉语“喜”内涵语义与翻译可接受性的研究

摘要第4-6页
Abstract第6-9页
Chapter One Introduction第12-22页
    1.1 Statement of Purpose第12-15页
    1.2 Historical Background of the Problem第15-17页
    1.3 Scope of the Research第17-19页
    1.4 Significance of the Research第19-20页
    1.5 Thesis Organization第20-22页
Chapter Two Literature Review第22-36页
    2.1 Theories on Semantic Meanings第22-24页
    2.2 Denotative Meanings of a Word第24页
    2.3 Connotative Meanings of a Word第24-26页
    2.4 Semantic Meanings of a Word第26-33页
        2.4.1 Denotative Meanings of Chinese Word of “Xi”第27页
        2.4.2 Connotative Meanings of Chinese Word of “Xi”第27-29页
        2.4.3 Cultural-specific Meanings of Chinese Word of “Xi”第29-30页
        2.4.4 Symbolic Meanings of Chinese Word of “Xi”第30-32页
        2.4.5 Translated Meanings of Chinese Word of “Xi”第32-33页
    2.5 Previous Studies on Culture and Translation第33-34页
    2.6 Susan Bassnett and Cultural Functional Equivalence Theory第34-36页
Chapter Three Research Design第36-42页
    3.1 Goal and Hypothesis第36-37页
    3.2 Research Methods第37-40页
        3.2.1 Participants第37-38页
        3.2.2 Test Materials第38-39页
        3.2.3 Questionnaires第39-40页
    3.3 Procedures第40-41页
    3.4 Data Collection第41-42页
Chapter Four Results and Analysis第42-52页
    4.1 Results of Acceptance in Connotative Meanings第42-43页
    4.2 Results of Acceptance in Cultural-specific Meanings第43-46页
        4.2.1 Low-rank Acceptance of Cultural-specific Meanings第44-45页
        4.2.2 Middle-rank Acceptance of Cultural-specific Meanings第45页
        4.2.3 High-rank Acceptance of Cultural-specific Meanings第45-46页
    4.3 Results of Acceptance in Symbolic Meanings第46-47页
    4.4 Results of Acceptance in Translated Meanings第47-52页
        4.4.1 Low-rank Acceptance of Translated Meanings第50页
        4.4.2 Middle-rank Acceptance of Translated Meanings第50页
        4.4.3 High-rank Acceptance of Translated Meanings第50-52页
Chapter Five Discussion第52-58页
    5.1 Non-equivalence in Connotative Meanings of Chinese Word of “Xi”第52页
    5.2 Non-equivalence in Cultural-specific Meanings of Chinese Word of “Xi”第52-53页
    5.3 Non-equivalence in Symbolic Meanings of Chinese Word of “Xi”第53-54页
    5.4 Non-equivalence in Translated Meanings of Chinese Word of “Xi”第54-58页
Chapter Six Conclusion第58-61页
References第61-64页
Appendix第64-68页
作者简介及科研成果第68-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:英语专业大一新生对交际教学口语课堂持积极态度的研究
下一篇:学术论文英文摘要的主位推进模式研究