| Abstract | 第6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| 1.1 Aim of the Study | 第10-11页 |
| 1.2 Significance of the Study | 第11页 |
| 1.3 Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-20页 |
| 2.1 Eileen Chang and Her works | 第13-15页 |
| 2.2 The Study of Eileen Chang’s Works at Home and Abroad | 第15-16页 |
| 2.3 The Research Status of The First Brazier | 第16-20页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第20-32页 |
| 3.1 Literary Stylistics | 第20-23页 |
| 3.2 The Object of Literary Stylistics | 第23-27页 |
| 3.2.1 Linguistic Form | 第23-24页 |
| 3.2.2 Fictional Facts | 第24-27页 |
| 3.3 Major Conceptions of Literary Stylistics | 第27-29页 |
| 3.3.1 Deviation | 第27-28页 |
| 3.3.2 Foregrounding | 第28-29页 |
| 3.4 Literary Stylistics and Fictional Translation | 第29-32页 |
| Chapter Four Stylistic Analysis of Karen S. Kingsbury’s Translation ofThe First Brazier | 第32-55页 |
| 4.1 The Stylistic Features of The First Brazier | 第32-33页 |
| 4.2 Stylistic Analysis in Terms of Linguistic Form | 第33-44页 |
| 4.2.1 Peculiar Similes | 第33-37页 |
| 4.2.2 Imagery | 第37-41页 |
| 4.2.3 Description for Characterization | 第41-44页 |
| 4.3 Stylistic Analysis in Terms of Fictional Facts | 第44-55页 |
| 4.3.1 Idiomatic Expressions | 第44-48页 |
| 4.3.2 Deviated Rhetoric | 第48-53页 |
| 4.3.3 Paradoxical Expressions | 第53-55页 |
| Chapter Five Conclusion | 第55-58页 |
| 5.1 Main Findings | 第55-56页 |
| 5.2 Limitations | 第56-58页 |
| Bibliography | 第58-61页 |
| Acknowledgements | 第61页 |