首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下的英语复杂句的翻译--以《折翼的天使》(节选)翻译为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-10页
1. TASK DESCRIPTION第10-13页
    1.1 About the task第10页
    1.2 About the writer第10-11页
    1.3 About the book and its significance第11-13页
2. PROCESS DESCRIPTION第13-16页
    2.1 Preparations第13-14页
        2.1.1 Tools第13-14页
        2.1.2 Parallel texts第14页
    2.2 Schedule第14-15页
    2.3 Quality control第15-16页
3. CASE ANALYSIS第16-31页
    3.1 A working definition of the complex English sentence第16-17页
    3.2 Nida’s Functional Equivalence Theory第17-18页
    3.3 Syntactic differences between the Chinese language and the English language第18-19页
    3.4 Translation methods of the complex English sentence第19-31页
        3.4.1 Linear translation第20-23页
        3.4.2 Backward translation第23-24页
        3.4.3 Splitting translation第24-26页
        3.4.4 Synthetic translation第26-31页
4. CONCLUSION第31-32页
REFERENCES第32-33页
APPENDICE第33-76页
    Appendix A第33-57页
    Appendix B第57-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:橡胶基复合材料用高性能纤维的表面修饰及其粘合性能研究
下一篇:译者的角色变化--以《灵魂之馆》(节选)的翻译为例