ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-10页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第10-13页 |
1.1 About the task | 第10页 |
1.2 About the writer | 第10-11页 |
1.3 About the book and its significance | 第11-13页 |
2. PROCESS DESCRIPTION | 第13-16页 |
2.1 Preparations | 第13-14页 |
2.1.1 Tools | 第13-14页 |
2.1.2 Parallel texts | 第14页 |
2.2 Schedule | 第14-15页 |
2.3 Quality control | 第15-16页 |
3. CASE ANALYSIS | 第16-31页 |
3.1 A working definition of the complex English sentence | 第16-17页 |
3.2 Nida’s Functional Equivalence Theory | 第17-18页 |
3.3 Syntactic differences between the Chinese language and the English language | 第18-19页 |
3.4 Translation methods of the complex English sentence | 第19-31页 |
3.4.1 Linear translation | 第20-23页 |
3.4.2 Backward translation | 第23-24页 |
3.4.3 Splitting translation | 第24-26页 |
3.4.4 Synthetic translation | 第26-31页 |
4. CONCLUSION | 第31-32页 |
REFERENCES | 第32-33页 |
APPENDICE | 第33-76页 |
Appendix A | 第33-57页 |
Appendix B | 第57-76页 |