| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-10页 |
| 1.1 Background and Significance of the Translation Report | 第7-9页 |
| 1.2 Structure of the Translation Report | 第9-10页 |
| Chapter Two Translation Preparation and Translating Process | 第10-15页 |
| 2.1 Translation Preparations | 第10页 |
| 2.2 Source Text Analysis | 第10-13页 |
| 2.3 Tra ns l at i n g Pro ces s | 第13-15页 |
| Chapter Three Case Study of Translation Practice | 第15-23页 |
| 3.1 Skopos theory and Its Three Rules | 第15页 |
| 3.2 Application of Skopos Rule | 第15-17页 |
| 3.3 Application of Coherence Rule | 第17-19页 |
| 3.4 Application of Fidelity Rule | 第19-20页 |
| 3.5 Methods Used in the Translation from the Skopos theory | 第20-23页 |
| Chapter Four Evaluation of the Translation | 第23-27页 |
| 4.1 Evaluation from the Target Readers and Other Translators | 第23-25页 |
| 4.2 Evaluation from the Author | 第25-27页 |
| Chapter Five Conclusion | 第27-30页 |
| 5.1 Major Findings | 第27-28页 |
| 5.2 Limitations and Future Study | 第28-30页 |
| Acknowledgements | 第30-31页 |
| Notes | 第31-32页 |
| Bibliography | 第32-34页 |
| Appendixes | 第34-176页 |