摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
1.1 Ci Poems and Translation | 第10-11页 |
1.2 Purpose and Significance of the Thesis | 第11页 |
1.3 Methodology of the Studies | 第11-12页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第12-13页 |
Chapter Two An Overview of Quasi-Semiotic and Semiotic Approachesto Translation of Aesthetic Motivations in Poems | 第13-17页 |
2.1 The Status Quo of Translation Studies:Interdisciplinary and Multidisciplinary | 第13页 |
2.2 Semiotically-Inspired Approaches | 第13-15页 |
2.3 Quasi-Semiotic and Semiotic Approaches in China | 第15-16页 |
2.4 Summary | 第16-17页 |
Chapter Three Motivations behind Linguistic Signs | 第17-23页 |
3.1 Literary Language as Verbal Signs with Self-Reflexivity | 第17-19页 |
3.2 The Origin and Definition of Motivation | 第19-20页 |
3.3 The Categorization of Motivation | 第20-21页 |
3.4 Aesthetic Motivations of Poems | 第21-22页 |
3.5 Summary | 第22-23页 |
Chapter Four Actualization of the Aesthetic Motivations from theSemiotic Perspective in the Translation of Poems | 第23-58页 |
4.1 Phonological Motivation | 第23-31页 |
4.1.1 Rhyme | 第23-25页 |
4.1.2 Rhythm | 第25-27页 |
4.1.3 Onomatopoeia | 第27-28页 |
4.1.4 Reduplication | 第28-29页 |
4.1.5 Shuangsheng | 第29-30页 |
4.1.6 Dieyun | 第30-31页 |
4.2 Syntactic Motivation | 第31-41页 |
4.2.1 Information-Focus | 第32-34页 |
4.2.1.1 Subject | 第32-33页 |
4.2.1.2 Object | 第33页 |
4.2.1.3 Attributive | 第33-34页 |
4.2.1.4 Adverbial | 第34页 |
4.2.2 Theme-Rheme Structure | 第34-37页 |
4.2.2.1 Cohesion and Coherence | 第35-36页 |
4.2.2.2 Psychological Expectation | 第36-37页 |
4.2.3 Syntactic Repetition | 第37-38页 |
4.2.4 Series | 第38-39页 |
4.2.5 Indeterminacy | 第39-41页 |
4.2.5.1 Indeterminacy from Absence of Pronouns | 第39-41页 |
4.2.5.2 Indeterminacy from Absence of Connectives | 第41页 |
4.3 Semantic Motivation | 第41-58页 |
4.3.1 Metaphoricity | 第41-45页 |
4.3.1.1 Historico-Culturality | 第42-44页 |
4.3.1.2 Demetaphorization vs.Remetaphorization | 第44-45页 |
4.3.2 Nonreferentiality | 第45-49页 |
4.3.2.1 Nonreferentiality of Common Terms | 第45-46页 |
4.3.2.2 Nonreferentiality of Numeral Terms | 第46-47页 |
4.3.2.3 Nonreferentiality of Proper Names | 第47-48页 |
4.3.2.4 Nonreferentiality of Place Names | 第48-49页 |
4.3.3 Intentionality | 第49-53页 |
4.3.3.1 Recurrence | 第49-50页 |
4.3.3.2 Collocation | 第50-53页 |
4.3.4 Intertextuality | 第53-58页 |
4.3.4.1 Affective Halo | 第53-55页 |
4.3.4.2 Intersubjective Validity | 第55-58页 |
Chapter Five Actualization of Aesthetic Motivations from the SemioticPerspective in the Translation of Ci Poems by Xu Yuanchong | 第58-104页 |
5.1 Phonological Motivation | 第58-71页 |
5.1.1 Rhyme | 第58-60页 |
5.1.2 Rhythm | 第60-62页 |
5.1.3 Onomatopoeia | 第62-64页 |
5.1.4 Reduplication | 第64-66页 |
5.1.5 Shuangsheng | 第66-69页 |
5.1.6 Dieyun | 第69-70页 |
5.1.7 Summary | 第70-71页 |
5.2 Syntactic Motivation | 第71-86页 |
5.2.1 Information-Focus | 第71-76页 |
5.2.1.1 Subject | 第71-72页 |
5.2.1.2 Object | 第72-74页 |
5.2.1.3 Attributive | 第74-75页 |
5.2.1.4 Adverbial | 第75-76页 |
5.2.2 Theme-Rheme Structure | 第76-79页 |
5.2.2.1 Cohesion and Coherence | 第76-78页 |
5.2.2.2 Psychological Expectation | 第78-79页 |
5.2.3 Syntactic Repetition | 第79-82页 |
5.2.4 Series | 第82-83页 |
5.2.5 Indeterminacy | 第83-86页 |
5.2.5.1 Indeterminacy from Absence of Pronouns | 第83-84页 |
5.2.5.2 Indeterminacy from Absence of Connectives | 第84-86页 |
5.2.6 Summary | 第86页 |
5.3 Semantic Motivation | 第86-102页 |
5.3.1 Metaphoricity | 第86-89页 |
5.3.1.1 Historico-Culturality | 第86-88页 |
5.3.1.2 Demetaphorization vs.Remetaphorization | 第88-89页 |
5.3.2 Nonreferentiality | 第89-94页 |
5.3.2.1 Nonreferentiality of Common Terms | 第89-91页 |
5.3.2.2 Nonreferentiality of Numeral Terms | 第91-92页 |
5.3.2.3 Nonreferentiality of Proper Names | 第92-93页 |
5.3.2.4 Nonreferentiality of Place Names | 第93-94页 |
5.3.3 Intentionality | 第94-99页 |
5.3.3.1 Recurrence | 第94-95页 |
5.3.3.2 Collocation | 第95-99页 |
5.3.4 Intertextuality | 第99-102页 |
5.3.4.1 Affective Halo | 第99-100页 |
5.3.4.2 Intersubjective Validity | 第100-102页 |
5.3.5 Summary | 第102页 |
5.4 Summary | 第102-104页 |
Chapter Six Conclusion | 第104-107页 |
6.1 Conclusion of the Research | 第104-106页 |
6.2 Limitations and Suggestions for Further Study | 第106-107页 |
Bibliography | 第107-112页 |
Acknowledgements | 第112页 |