首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译认知心理学视角下的英汉翻译--以《古蜀之国—遗失文明的瑰宝》(第五章)为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-9页
Chapter One Translation Process第9-11页
    1.1 Translation Trial第9页
    1.2 Initial Translation第9-10页
    1.3 Second Translation第10页
    1.4 Proofreading and the Third Translated Version Under the Guidance of Cognitive Translation Theory第10-11页
Chapter Two Yan Linhai's Cognitive Translation Theory第11-15页
    2.1 Objective Reality, Mental-Reality and Language Facts第11-12页
    2.2 The Unit of Translation---Proposition第12页
    2.3 The Theory of Reproduction of Mental-reality第12页
    2.4 Translation Criterions第12-13页
        2.4.1 Theoretic Criterion第13页
        2.4.2 Practical Criterion第13页
    2.5 Translation Strategies第13页
    2.6 Translation Practice---Two Stages and Six Steps第13-14页
        2.6.1 Two Stages第13页
        2.6.2 Six Steps第13-14页
    2.7 Translation Criticism第14-15页
        2.7.1 Criticism Criterions第14页
        2.7.2 Criticism Steps第14-15页
Chapter Three Case Study第15-30页
    3.1 The Translation of Mental Pictures and Spatial Distribution of the Brick Relief, the Gestures, Attires and Facial Expressions of the Stone Relief第15-24页
    3.2 The E-C Translation of the Titles第24-30页
Conclusion第30-31页
Bibliography第31-33页
Appendix第33-106页
Acknowledgements第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:大学生法治素质问题研究--以贵州省直高校为例
下一篇:大学生环保法治意识培育研究