首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The Analysis of the Three Chinese Versions of Daddy-Long-Legs from the Perspective of Adaptation Theory

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第11-14页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第14-18页
    1.1 Research Background and Significance第14-16页
    1.2 Research Questions and Objectives第16-17页
    1.3 Research Methods第17页
    1.4 Layout of the Thesis第17-18页
CHAPTER Ⅱ PREVIOUS STUDIES ON RELATED TOPIC第18-32页
    2.1 Studies on Children’s Literature Translation第19-27页
        2.1.1 The Definition of Children’s Literature第19-20页
        2.1.2 Domestic Researches on Children’s Literature Translation第20-24页
        2.1.3 Abroad Studies on Children’s Literature Translation第24-27页
    2.2 Studies on Adaptation Theory第27-29页
    2.3 Studies on Adaptation Theory Applied in Translation第29-32页
CHAPTER Ⅲ INTRODUCTION TO ADAPTATION THEORY第32-39页
    3.1 Key Notions of Adaptation Theory第32-35页
        3.1.1 Choice Making第33-34页
        3.1.2 Three Properties of Language第34-35页
    3.2 Four Angles of Investigation第35-39页
        3.2.1 Contextual Correlates of Adaptability第36页
        3.2.2 Structural Objects of Adaptability第36-37页
        3.2.3 Dynamics of Adaptability第37页
        3.2.4 Salience of Adaptation Process第37-39页
CHAPTER Ⅳ COMPARATIVE STUDY OF THREE CHINESE VERSIONS OF DADDY-LONG-LEGS FROM THE PERSPECTIVE OF ADAPTATION THEORY第39-66页
    4.1 Introduction to Daddy-Long-Legs and Its Three Chinese Versions第39-41页
    4.2 Comparison of the Three Chinese Versions of Daddy-Long-Legs Under Guidanceof Adaptation Theory第41-61页
        4.2.1 Contextual Correlates of Adaptability in the Texts第41-50页
            4.2.1.1 Adaptations to linguistic context第42-45页
            4.2.1.2 Adaptations to communicative context第45-48页
            4.2.1.3 Adaptations to sociocultural context第48-50页
        4.2.2 Structural Objects of Adaptability in the Texts第50-57页
            4.2.2.1 At phonetic level第51-52页
            4.2.2.2 At word level第52-54页
            4.2.2.3 At sentence level第54-57页
        4.2.3 Dynamics of Adaptability in the Texts第57-61页
            4.2.3.1 Dynamic adaptability in temporal dimension第57-58页
            4.2.3.2 Dynamic adaptability of context第58-59页
            4.2.3.3 Dynamic adaptability of language structure第59-61页
    4.3 Principles Concluded for Children’s Literature Translation第61-66页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第66-69页
    5.1 Findings of the Thesis第66-67页
    5.2 Limitations of the Study第67页
    5.3 Suggestions for Further Studies第67-69页
REFERENCES第69-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:超宽带阵列天线的非均匀设计研究
下一篇:地面数字高清晰度电视前端视频码流适配方案设计