摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
引言 | 第7-8页 |
1 项目介绍 | 第8-10页 |
1.1 大连理工大学管理公益讲堂 | 第8页 |
1.2 情商优势与团队绩效主题讲座 | 第8-9页 |
1.3 工作内容及要求 | 第9-10页 |
2 口译实践的特点分析 | 第10-12页 |
2.1 现场口译 | 第10页 |
2.2 交替传译 | 第10-11页 |
2.3 口译内容 | 第11-12页 |
3 释意理论与其忠实标准 | 第12-15页 |
3.1 释意理论与其发展 | 第12-13页 |
3.2 释意理论的忠实意义 | 第13页 |
3.3 释意理论的口译程序 | 第13-15页 |
4 释意理论指导下的翻译方法应用 | 第15-21页 |
4.1 要点概括 | 第15-16页 |
4.2 情感再现 | 第16-17页 |
4.3 文化转换 | 第17-18页 |
4.4 词义解释 | 第18-19页 |
4.5 专业词汇表达 | 第19-20页 |
4.6 逻辑整理 | 第20-21页 |
5 实践启示 | 第21-24页 |
5.1 回顾与反思 | 第21-22页 |
5.2 应对方法与建议 | 第22-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
致谢 | 第25-26页 |