首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

希拉里·克林顿竞选总统首次演讲模拟口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 任务描述第7-9页
    1.1 任务背景第7页
    1.2 任务目的第7-9页
第二章 理论框架第9-12页
    2.1 释意理论简介第9-10页
    2.2 释意理论的基本内容第10-12页
第三章 任务过程第12-16页
    3.1 译前准备第12-14页
        3.1.1 译前综合准备第12-13页
        3.1.2 背景信息收集和整理第13-14页
        3.1.3 相关词汇整理第14页
    3.2 实践问题预测第14-15页
    3.3 口译过程第15-16页
第四章 实例分析第16-27页
    4.1 词汇层面第16-17页
    4.2 句法层面第17-27页
        4.2.1 长句处理第17-21页
        4.2.2 插入语的处理第21页
        4.2.3 修辞层面第21-27页
第五章 实践总结第27-29页
    5.1 本次口译实践的重难点第27-28页
    5.2 本次口译实践的局限性第28-29页
参考文献第29-30页
附录第30-49页
    附录一 原语文字转录第30-41页
    附录二 译语文字转录第41-49页
致谢第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:“后发商誉”的法律保护研究--以利益平衡为视角
下一篇:集体林权抵押法律问题探析