首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

南派三叔小说《藏海花》翻译实践报告

Acknowledgements第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Introduction to this Book第8-9页
    1.2 Introduction to the Author第9-10页
    1.3 The Need for the Study第10-12页
Chapter Two Process Description第12-14页
    2.1 Preparations before Translation第12页
    2.2 Translation Process第12-13页
    2.3 Proofreading after Translation第13页
    2.4 Key Difficulties in the Process of Translation第13-14页
Chapter Three Theoretical Framework第14-19页
    3.1 The Guiding Theory——Skopos Theory第14-16页
        3.1.1 The Definition of Skopos Theory第14-15页
        3.1.2 Developments and Criticisms about Skopos Theory第15页
        3.1.3 Comments about Skopos theory第15-16页
        3.1.4 The Guiding Significance of Skopos Theory第16页
    3.2 Main Rules of Skopos Theory第16-19页
        3.2.1 Skopos Rule第16-17页
        3.2.2 Coherence Rule第17页
        3.2.3 Fidelity Rule第17页
        3.2.4 Loyalty Principle第17-19页
Chapter Four An Analysis of the Key Translation Difficulties第19-29页
    4.1 Translation Methods of Culture-loaded Words第19-20页
    4.2 Translation Methods of Four-character Structures第20-21页
    4.3 Translation Methods of Long Sentences第21-29页
        4.3.1 Adding and Omitting第22页
        4.3.2 Splitting-off第22-23页
        4.3.3 Combining第23页
        4.3.4 Reversing第23-29页
Chapter Five Conclusion第29-31页
    5.1 Summary of the Report第29页
    5.2 Research Findings第29-30页
    5.3 Limitations and Suggestions第30-31页
References第31-32页
Appendix One The Source Text第32-45页
Appendix Two The Target Text第45-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:本科毕业设计管理系统的设计与实现
下一篇:摄像头网络地图中视频监控系统的设计与实现