首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《牛津口述史手册》(引言及第1章)翻译报告

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-10页
英语原文第10-42页
汉语译文第42-69页
前言第69页
1 翻译任务描述第69-73页
   ·翻译任务来源第69-70页
   ·翻译任务要求第70页
   ·翻译文本简述第70-72页
     ·文本背景分析第70-71页
     ·文本内容简介第71页
     ·文本作者介绍第71-72页
     ·文本性质特点第72页
   ·翻译项目意义第72-73页
2 翻译实践过程第73-76页
   ·译前准备第73-75页
     ·翻译心理准备第74页
     ·翻译词汇准备第74页
     ·翻译理论准备第74-75页
   ·定稿过程第75-76页
3 翻译案例分析第76-90页
   ·以词义准确为导向第77-79页
   ·以感情色彩为导向第79-81页
   ·以句意完整为导向第81-83页
   ·以句式通顺为导向第83-85页
   ·以语境特征为导向第85-86页
   ·以中文特点为导向第86-88页
   ·以质量控制为导向第88-90页
4 翻译实践总结第90-92页
参考文献第92-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:内蒙古苏尼特左旗地区古生代花岗岩岩石学特征
下一篇:《杨氏太极拳》(第二章一二节)翻译报告