首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从操纵论角度对比研究《麦田里的守望者》两个中译本

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Research Background第9-10页
   ·The Significance of theResearch第10-11页
   ·Organization of the Study第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-22页
   ·Brief on J. D. Salinger and The Catcher in theRye第13-16页
   ·Previous Studies on The Catcher in the Rye第16-19页
   ·Previous Studies on the Translation ofThe Catcher in the Rye第19-21页
   ·Problems Remainedto Be Discussed about the Novel第21-22页
Chapter Three Manipulation Theory第22-31页
   ·Manipulation School and Basic Ideas第22-24页
   ·Lefevere and His Theories on Translation第24-29页
     ·Translation as Manipulation第24-26页
     ·Three Manipulation Factors---Ideology, Poetics and Patronage第26-29页
   ·The Necessity of Adopting Manipulation Theory in the Translation of the Novel第29-31页
Chapter Four A Comparative Study of Two Chinese Versions of The Catcher in the Rye第31-55页
   ·Translation Versions of the Novel第31-32页
   ·Manipulation of Ideology on the Translation第32-41页
     ·Analysis of Shi’s Translation第32-35页
     ·Analysis of Sun’s Translation第35-37页
     ·A Comparative Study on the Two Versions from the Perspective of Ideology第37-41页
   ·Manipulation of Poetics on the Translation第41-51页
     ·Analysis of Shi’s Translation第41-44页
     ·Analysis of Sun’s Translation第44-45页
     ·A Comparative Study on the Two Versionsfrom the Perspective of Poetics第45-51页
   ·Manipulation of Patronage on the Translation第51-55页
     ·Analysis of Shi’s Translation第51-53页
     ·Analysis of Sun’s Translation第53-55页
Chapter Five Conclusion第55-58页
   ·Major Findings第55-56页
   ·Limitations第56-57页
   ·Further Suggestions第57-58页
Bibliography第58-62页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第62-63页
Acknowledgements第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:八段锦对1、2级原发性高血压患者干预效果的研究
下一篇:毛姆小说观探究--以毛姆四部散文著作为例