首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译目的论角度分析口译中的误译

摘要第1-6页
Abstract第6-7页
Introduction第7-8页
Chapter Ⅰ The Skopos Theory and Interpreting第8-18页
 1. The Skopos Theory第8-13页
 2. The Interpreting第13-18页
Chapter Ⅱ The Misinterpretation第18-31页
 1. The Introduction of Misinterpretation第18页
 2. The Types of Misinterpretation第18-19页
 3. Misinterpretations in the Aspect of Cultures第19-29页
 4. Skopos in Support of Necessity and Rationality of Misinterpretation第29-31页
Chapter Ⅲ The Strategies for Misinterpretation in Accordance with the Skopos heory第31-44页
 1. The Translation of Idioms, Proverb and Folk Adages in Chinese-English Interpreting第31-34页
 2. The Euphemism Phenomenon in English-Chinese Interpreting第34-36页
 3. The Translation Strategies for Non-translatable Phenomenon第36-39页
 4. Literal Translation and Free Translation第39-42页
 5. The Equivalent Translation第42-44页
Conclusion第44-45页
Bibliography第45-46页
Acknowledgements第46-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:《古巴的历史》翻译实践报告
下一篇:论视译中语言转换的应对策略