| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Introduction | 第7-8页 |
| Chapter Ⅰ The Skopos Theory and Interpreting | 第8-18页 |
| 1. The Skopos Theory | 第8-13页 |
| 2. The Interpreting | 第13-18页 |
| Chapter Ⅱ The Misinterpretation | 第18-31页 |
| 1. The Introduction of Misinterpretation | 第18页 |
| 2. The Types of Misinterpretation | 第18-19页 |
| 3. Misinterpretations in the Aspect of Cultures | 第19-29页 |
| 4. Skopos in Support of Necessity and Rationality of Misinterpretation | 第29-31页 |
| Chapter Ⅲ The Strategies for Misinterpretation in Accordance with the Skopos heory | 第31-44页 |
| 1. The Translation of Idioms, Proverb and Folk Adages in Chinese-English Interpreting | 第31-34页 |
| 2. The Euphemism Phenomenon in English-Chinese Interpreting | 第34-36页 |
| 3. The Translation Strategies for Non-translatable Phenomenon | 第36-39页 |
| 4. Literal Translation and Free Translation | 第39-42页 |
| 5. The Equivalent Translation | 第42-44页 |
| Conclusion | 第44-45页 |
| Bibliography | 第45-46页 |
| Acknowledgements | 第46-47页 |