首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《MIX混搭重庆“黄桷坪”》翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
第一章 引言第9-13页
   ·项目背景第9页
   ·项目需求及价值第9-10页
   ·项目报告结构第10-13页
第二章 原文分析第13-16页
   ·原文题材第13页
   ·原文内容第13-14页
   ·原文特点分析第14-16页
第三章 翻译难点与翻译策略第16-32页
   ·文本翻译难点分析第16-17页
   ·翻译理论的指导与运用第17-18页
   ·翻译方法第18-32页
     ·文本中文化负载词的处理第18-25页
       ·重庆方言的处理第19-20页
       ·中国特色词汇的处理第20-22页
       ·四字词的处理第22-24页
       ·美术专业术语的翻译第24-25页
     ·文本的句式特点及其翻译第25-32页
       ·标点符号的转换第25-27页
       ·文学性句式的处理第27-30页
       ·口语化句式的翻译第30-32页
第四章 结语第32-35页
   ·翻译总结第32-33页
   ·翻译启示第33-34页
   ·仍待解决的问题第34-35页
参考文献第35-36页
附录一:原文第36-52页
附录二:译文第52-75页
致谢第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:《伟大的美国大学》(第十四章节选)翻译报告
下一篇:从概念整合看英语致使结构的翻译:过程、策略与原因