首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译生态学视域下的《论语》英译本对比研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-10页
Introduction第10-13页
   ·Significance of This Research第10-11页
   ·The Motivation and Objectives of the Research第11-12页
   ·The Layout of This Thesis第12-13页
Chapter One Literature Review第13-20页
   ·Previous Study at Home第13-16页
     ·Previous Study of Lun Yu's Translation第13-15页
     ·Previous Study of Lun Yu's Transators第15-16页
   ·Previous Study Abroad第16-17页
   ·The Comparison of Previous Study at Home and Abroad第17-20页
Chapter Two Theoretical Frameworks第20-27页
   ·The Emergence and Currrent Status of Translation Ecology第20-23页
     ·Translatology and Ecology第20-21页
     ·An Interdisciplinary Approach--Translation Ecology第21-23页
   ·Introduction to Translation Ecology第23-26页
     ·The Defination and Main Content of Translation Ecology第23-25页
     ·The Significance and Innovation of Translation Ecology第25-26页
   ·The Main Theory of Translation Ecology Related to This Thesis第26-27页
Chapter Three Introduction to Lun Yu and Its Translation第27-37页
   ·Confucius and Lun Yu第27-32页
     ·About Confucius第27-28页
     ·About Confucianism第28-29页
     ·About Lun Yu's Content第29-31页
     ·The Status and Significance of Lun Yu and Confucius' ideas第31-32页
   ·The Translation of Lun Yu第32-37页
     ·The Origin of Lun Yu's Translations第32页
     ·Main Versions of Lun Yu in History第32-34页
     ·Comparative study of the Three versions第34-37页
Chapter Four Analysis of the Three Versions of Lun Yu under Translation Ecology.第37-51页
   ·The Ecological Environment of Lun Yu’s Translation第37-44页
     ·The Natural Eco-Environment第38-40页
     ·The Social Eco-Environment第40-42页
     ·The Normative Eco-Environment第42-44页
   ·The Ecological Function of Lun Yu’s Translation第44-48页
     ·The Internal Function : Production Function第45-47页
       ·The Producer (Translator) of Lun Yu第45-46页
       ·The Consumer (Target Reader and Audience ) and Decomposer (Translation Researchers)第46-47页
     ·The External Function: Cultural Development Function第47-48页
   ·Analysis of Lun Yu’s Translation under the Laws of Translation Ecology第48-51页
     ·The Law of Tolerance and the Law of Optimum第48-49页
     ·Analysis of Ku Hongming’s mistranslation第49-50页
     ·How to Apply the Law of Optimum第50-51页
Conclusion第51-53页
Bibliography第53-56页
发表论文和科研情况说明第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:翻译生态学视角下《道德经》之翻译
下一篇:视觉传达设计在地铁导向系统中的应用分析与研究