首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下女性消费品英语商标的汉译--From the Perspective of Adaptation Theory

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Contents第6-8页
Chapter One Introduction第8-12页
   ·Needs for the Study第8-10页
     ·Grounds for Further Development of the FCG Market in China第8-10页
     ·Significance of Brand Names and Brand Name Translation第10页
   ·Methodology and Structure of the Study第10-12页
Chapter Two An Overview of Brand Names第12-15页
   ·Brands and Brand Names第12页
   ·Functions of Brand Names as a Particular Kind of Translation Text第12-15页
     ·Informative Function第13页
     ·Aesthetic Function第13页
     ·Vocative Function第13-15页
Chapter Three Literature Review第15-19页
   ·Previous Researches into BNT in China第15-17页
   ·Previous Researches into BNT from the Perspective of Adaptation Theory第17-19页
Chapter Four The Theoretical Framework of the Study第19-28页
   ·An Introduction to Verschueren’s Adaptation Theory第19-23页
     ·Choice-making in Language Use第19-20页
     ·Three Properties of Language第20页
     ·Four Angles of Pragmatic Investigation第20-23页
   ·Feasibility of Adaptation Theory as the Guiding Theory for Translation第23-26页
     ·Translation as a Choice-making Process第23-24页
     ·Translation and Three Properties of Language第24页
     ·Translation and Four Angles of Investigation第24-26页
     ·Summary第26页
   ·Application of Adaptation Theory in BNT第26-28页
Chapter Five Adaptation in BNT第28-47页
   ·Structural Adaptation in BNT第28-40页
     ·Phonological Adaptation in BNT第28-35页
     ·Semantic Adaptation in BNT第35-40页
   ·Contextual Adaptation in BNT第40-47页
     ·Contextual Adaptation to the Mental World of Chinese Female Consumers第40-42页
     ·Contextual Adaptation to the Social-cultural World of Chinese Female Consumers第42-45页
     ·Summary第45-47页
Chapter Six Conclusion第47-50页
Bibliography第50-53页
发表论文及参加科研情况说明第53-54页
Appendix第54-57页
Acknowledgements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:中国国家身份的话语建构--基于语料库的中国领导人“中国—东盟”峰会讲话的话语分析
下一篇:功能派翻译理论视角下的网络新闻报道英译研究--以新华网为例