| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Contents | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-12页 |
| ·Needs for the Study | 第8-10页 |
| ·Grounds for Further Development of the FCG Market in China | 第8-10页 |
| ·Significance of Brand Names and Brand Name Translation | 第10页 |
| ·Methodology and Structure of the Study | 第10-12页 |
| Chapter Two An Overview of Brand Names | 第12-15页 |
| ·Brands and Brand Names | 第12页 |
| ·Functions of Brand Names as a Particular Kind of Translation Text | 第12-15页 |
| ·Informative Function | 第13页 |
| ·Aesthetic Function | 第13页 |
| ·Vocative Function | 第13-15页 |
| Chapter Three Literature Review | 第15-19页 |
| ·Previous Researches into BNT in China | 第15-17页 |
| ·Previous Researches into BNT from the Perspective of Adaptation Theory | 第17-19页 |
| Chapter Four The Theoretical Framework of the Study | 第19-28页 |
| ·An Introduction to Verschueren’s Adaptation Theory | 第19-23页 |
| ·Choice-making in Language Use | 第19-20页 |
| ·Three Properties of Language | 第20页 |
| ·Four Angles of Pragmatic Investigation | 第20-23页 |
| ·Feasibility of Adaptation Theory as the Guiding Theory for Translation | 第23-26页 |
| ·Translation as a Choice-making Process | 第23-24页 |
| ·Translation and Three Properties of Language | 第24页 |
| ·Translation and Four Angles of Investigation | 第24-26页 |
| ·Summary | 第26页 |
| ·Application of Adaptation Theory in BNT | 第26-28页 |
| Chapter Five Adaptation in BNT | 第28-47页 |
| ·Structural Adaptation in BNT | 第28-40页 |
| ·Phonological Adaptation in BNT | 第28-35页 |
| ·Semantic Adaptation in BNT | 第35-40页 |
| ·Contextual Adaptation in BNT | 第40-47页 |
| ·Contextual Adaptation to the Mental World of Chinese Female Consumers | 第40-42页 |
| ·Contextual Adaptation to the Social-cultural World of Chinese Female Consumers | 第42-45页 |
| ·Summary | 第45-47页 |
| Chapter Six Conclusion | 第47-50页 |
| Bibliography | 第50-53页 |
| 发表论文及参加科研情况说明 | 第53-54页 |
| Appendix | 第54-57页 |
| Acknowledgements | 第57页 |