首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

对中国大学生英语写作中句法负迁移现象的实证研究

Abstract第1-9页
摘要第9-10页
List of Tables第10-11页
List of Abbreviations第11-12页
Chapter One Introduction第12-16页
   ·Research Background第12-14页
     ·Significance of the Study第14页
     ·Research Questions第14-15页
   ·Overview of the Thesis第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-30页
   ·Definition of Language Transfer第16-17页
   ·The Manifestation of Language Transfer第17-20页
     ·Errors第17-18页
     ·Avoidance第18-19页
     ·Overuse第19页
     ·Facilitation第19-20页
     ·Three Views on Language Transfer第20-22页
       ·The Behaviourist View第20-21页
       ·The Mentalist View第21页
       ·The Cognitive View第21-22页
     ·Relevant Theories on Language Transfer第22-27页
       ·Contrastive Analysis Hypothesis第22-23页
     ·Error Analysis第23-25页
     ·The Interlanguage Theory第25-26页
     ·The Markedness Theory第26-27页
   ·Syntactic Transfer第27-29页
     ·Transfer in Word Order第28-29页
     ·Transfer in Relative Clause第29页
   ·Summary第29-30页
Chapter Three Methodology第30-37页
   ·Research Purposes第30页
   ·Research Questions第30页
   ·Participants第30-31页
   ·Instruments第31-33页
     ·English Writing Task第31-32页
     ·Questionnaire第32页
     ·Individual Interview第32-33页
   ·Pilot Study第33-34页
   ·Procedural Modifications after the Pilot Study第34页
   ·Data Collection and Procedure第34-37页
     ·The Duration of the Research第34-35页
     ·Data Analysis Procedures第35-37页
Chapter 4 Findings and Discussions第37-54页
   ·Findings and Discussions of the Writing Test第37-47页
     ·Types and Frequencies of Transfer Errors at Syntactic Level in Students' EnglishCompositions第37-39页
     ·Main transfer errors at syntactic level in students' English compositions第39-45页
       ·Run-on Sentences第39-41页
       ·Subject-predicate Non-agreement第41页
       ·Omission or Wrong Expression of the Subject第41-43页
       ·Multi-predicate第43-44页
       ·Wrong Expression of the Passive Voice第44-45页
     ·Comparison of the Frequency of Transfer Errors at Syntactic Level第45-47页
   ·Findings and Discussion s of Students' Questionnaires第47页
   ·Findings and Discussion of the Individual Interview第47-54页
     ·Causes of Syntactic Transfer第48-50页
       ·Different Thought Patterns第48-49页
       ·Lack of Awareness of the Syntactic Difference between Chinese andEnglish第49-50页
       ·Lack of Comprehensible Input第50页
     ·Implications for English Teaching第50-54页
       ·Responding Effectively and Positively to the Errors第50-51页
       ·Increasing Comparison and Contrast between Chinese and English SyntacticStructure in class第51-52页
       ·Increasing Comprehensible Input and Output第52-53页
       ·Encouraging Students to Use English-English Dictionaries第53-54页
Chapter Five Conclusion第54-57页
   ·Major Findings of the Study第54-55页
   ·Limitations of the Study第55-57页
References第57-60页
Appendix第60-64页
Acknowledgments第64-65页
学位论文评阅及答辩情况表第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:图形背景理论指导下《红楼梦》霍译与杨译仿词翻译对比研究
下一篇:面向中国学习者的韩国语否定句教育研究