| Abstract | 第1-9页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| List of Tables | 第10-11页 |
| List of Abbreviations | 第11-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-16页 |
| ·Research Background | 第12-14页 |
| ·Significance of the Study | 第14页 |
| ·Research Questions | 第14-15页 |
| ·Overview of the Thesis | 第15-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-30页 |
| ·Definition of Language Transfer | 第16-17页 |
| ·The Manifestation of Language Transfer | 第17-20页 |
| ·Errors | 第17-18页 |
| ·Avoidance | 第18-19页 |
| ·Overuse | 第19页 |
| ·Facilitation | 第19-20页 |
| ·Three Views on Language Transfer | 第20-22页 |
| ·The Behaviourist View | 第20-21页 |
| ·The Mentalist View | 第21页 |
| ·The Cognitive View | 第21-22页 |
| ·Relevant Theories on Language Transfer | 第22-27页 |
| ·Contrastive Analysis Hypothesis | 第22-23页 |
| ·Error Analysis | 第23-25页 |
| ·The Interlanguage Theory | 第25-26页 |
| ·The Markedness Theory | 第26-27页 |
| ·Syntactic Transfer | 第27-29页 |
| ·Transfer in Word Order | 第28-29页 |
| ·Transfer in Relative Clause | 第29页 |
| ·Summary | 第29-30页 |
| Chapter Three Methodology | 第30-37页 |
| ·Research Purposes | 第30页 |
| ·Research Questions | 第30页 |
| ·Participants | 第30-31页 |
| ·Instruments | 第31-33页 |
| ·English Writing Task | 第31-32页 |
| ·Questionnaire | 第32页 |
| ·Individual Interview | 第32-33页 |
| ·Pilot Study | 第33-34页 |
| ·Procedural Modifications after the Pilot Study | 第34页 |
| ·Data Collection and Procedure | 第34-37页 |
| ·The Duration of the Research | 第34-35页 |
| ·Data Analysis Procedures | 第35-37页 |
| Chapter 4 Findings and Discussions | 第37-54页 |
| ·Findings and Discussions of the Writing Test | 第37-47页 |
| ·Types and Frequencies of Transfer Errors at Syntactic Level in Students' EnglishCompositions | 第37-39页 |
| ·Main transfer errors at syntactic level in students' English compositions | 第39-45页 |
| ·Run-on Sentences | 第39-41页 |
| ·Subject-predicate Non-agreement | 第41页 |
| ·Omission or Wrong Expression of the Subject | 第41-43页 |
| ·Multi-predicate | 第43-44页 |
| ·Wrong Expression of the Passive Voice | 第44-45页 |
| ·Comparison of the Frequency of Transfer Errors at Syntactic Level | 第45-47页 |
| ·Findings and Discussion s of Students' Questionnaires | 第47页 |
| ·Findings and Discussion of the Individual Interview | 第47-54页 |
| ·Causes of Syntactic Transfer | 第48-50页 |
| ·Different Thought Patterns | 第48-49页 |
| ·Lack of Awareness of the Syntactic Difference between Chinese andEnglish | 第49-50页 |
| ·Lack of Comprehensible Input | 第50页 |
| ·Implications for English Teaching | 第50-54页 |
| ·Responding Effectively and Positively to the Errors | 第50-51页 |
| ·Increasing Comparison and Contrast between Chinese and English SyntacticStructure in class | 第51-52页 |
| ·Increasing Comprehensible Input and Output | 第52-53页 |
| ·Encouraging Students to Use English-English Dictionaries | 第53-54页 |
| Chapter Five Conclusion | 第54-57页 |
| ·Major Findings of the Study | 第54-55页 |
| ·Limitations of the Study | 第55-57页 |
| References | 第57-60页 |
| Appendix | 第60-64页 |
| Acknowledgments | 第64-65页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第65页 |