Acknowledgements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Aesthetics Essence in Translation Theories in China and the West | 第11-16页 |
·Discovery of Aesthetics in Translation Theories in China | 第11-12页 |
·Aesthetics Elements in Ancient Translation Theories | 第11页 |
·Development of Aesthetics in China | 第11-12页 |
·Modern Translation Aesthetic Theories | 第12页 |
·Aesthetics in Translation Theories in the West | 第12-16页 |
·Aesthetic Consciousness in History | 第13页 |
·Growth of Aesthetics in the West | 第13-14页 |
·Aesthetic Flourishes in Translation | 第14-16页 |
Chapter Two EST and Its Aesthetic Characteristics | 第16-30页 |
·Definition of EST and What It Involves | 第16-17页 |
·Definition of EST | 第16页 |
·What EST Involves | 第16-17页 |
·Aesthetic Characteristics of EST | 第17-30页 |
·Innovative Beauty in Words | 第17-21页 |
·Unitary Beauty in Sentences | 第21-24页 |
·Objective Beauty of Passive voice | 第24页 |
·Stable Beauty of Tense | 第24-25页 |
·Precise Beauty of Style | 第25-30页 |
Chapter Three Scientific Translation Measures of EST | 第30-44页 |
·Methods to Translate Words and Phrases in EST | 第30-33页 |
·Invention | 第30-32页 |
·Ellipsis | 第32-33页 |
·Adopting four-character Chinese Set Phrase | 第33页 |
·Strategies to Translate Sentences in EST | 第33-44页 |
·Logical Approach towards Long Sentences Translation | 第34-40页 |
·Flexible Approach towards Passive Voice Sentences Translation | 第40-44页 |
Conclusion | 第44-45页 |
Bibliography | 第45-47页 |
发表论文和科研情况说明 | 第47-48页 |