Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-11页 |
1. Introduction | 第11-15页 |
·An overview of studies available on the translator’s subjectivity | 第11-13页 |
·The significance of exploring the translator’s subjectivity | 第13-14页 |
·The arrangement and main ideas of the thesis | 第14-15页 |
2. Translator’s Subjectivity: A Historical Survey | 第15-20页 |
·A brief introduction to the translator’s subjectivity | 第15-18页 |
·Definition of the translator’s subjectivity | 第15-16页 |
·The translator’s subjectivity existing as an objective reality | 第16-18页 |
·The translator’s subjectivity in philological paradigm | 第18-20页 |
3. Translator’s Subjectivity in Structuralist Paradigm | 第20-26页 |
·A brief review of the translator’s subjectivity in the structuralist paradigm | 第20-22页 |
·Definition of structuralism and its influence on translation theories | 第20-21页 |
·Binary opposition and structuralism’s impact on translation studies | 第21-22页 |
·Nida’s theory and the translator’s subjectivity | 第22-25页 |
·Nida’s view on language, culture and translatability | 第22-24页 |
·Nida’s concept of translation equivalence | 第24-25页 |
·Translator’s invisibility in Nida’s structuralist translation theory | 第25-26页 |
4. Translator’s Subjectivity in Deconstructionist Paradigm | 第26-31页 |
·Deconstruction’s impact on structuralism | 第26-27页 |
·A brief introduction to deconstructionism | 第26-27页 |
·The dissolution of the binary opposition | 第27页 |
·Deconstructionism and translation theory | 第27-28页 |
·Translator’s subjectivity in deconstructionist theory | 第28-31页 |
·Denial of the writer’s authority | 第28-29页 |
·Exaggeration of the translator’s role | 第29-31页 |
5. Translator’s Subjectivity in Constructivist Paradigm | 第31-50页 |
·Reconstruction of translation theory based on structuralism and deconstructionism | 第31-33页 |
·Limitations of structuralist theory | 第31-32页 |
·Disadvantages of deconstructionist theory | 第32-33页 |
·Translator’s subjectivity in constructivist paradigm | 第33页 |
·Inspiration of Habermas’philosophic theory on translation | 第33-43页 |
·Universal pragmatics and pragmatic-semantic model | 第33-35页 |
·Translator’s subjectivity and Habermas’universal pragmatics theory | 第35-40页 |
·The theory of communicative action and translation | 第40-42页 |
·Translator’s subjectivity and the theory of communicative action | 第42-43页 |
·Intersubjectivity and translation | 第43-50页 |
·Translator and the source text author | 第44-46页 |
·Translator and the target text reader | 第46-50页 |
6. Manifestations of the Translator’s Subjectivity in Constructivist Paradigm | 第50-64页 |
·Acknowledging the translator’s creative subjectivity in translation | 第50-55页 |
·In the process of comprehension | 第50-52页 |
·In the process of reproduction | 第52-55页 |
·Restrictions on the translator’s subjectivity | 第55-64页 |
·Objectivity of the information | 第55-57页 |
·Communicative rationality and intersubjecitvivity | 第57-60页 |
·Directionality of the original text | 第60-64页 |
7. Conclusion | 第64-66页 |
Notes | 第66-67页 |
Bibliography | 第67-71页 |
攻读学位期间的研究成果 | 第71页 |