首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

不同范式下的译者主体性研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-11页
1. Introduction第11-15页
   ·An overview of studies available on the translator’s subjectivity第11-13页
   ·The significance of exploring the translator’s subjectivity第13-14页
   ·The arrangement and main ideas of the thesis第14-15页
2. Translator’s Subjectivity: A Historical Survey第15-20页
   ·A brief introduction to the translator’s subjectivity第15-18页
     ·Definition of the translator’s subjectivity第15-16页
     ·The translator’s subjectivity existing as an objective reality第16-18页
   ·The translator’s subjectivity in philological paradigm第18-20页
3. Translator’s Subjectivity in Structuralist Paradigm第20-26页
   ·A brief review of the translator’s subjectivity in the structuralist paradigm第20-22页
     ·Definition of structuralism and its influence on translation theories第20-21页
     ·Binary opposition and structuralism’s impact on translation studies第21-22页
   ·Nida’s theory and the translator’s subjectivity第22-25页
     ·Nida’s view on language, culture and translatability第22-24页
     ·Nida’s concept of translation equivalence第24-25页
   ·Translator’s invisibility in Nida’s structuralist translation theory第25-26页
4. Translator’s Subjectivity in Deconstructionist Paradigm第26-31页
   ·Deconstruction’s impact on structuralism第26-27页
     ·A brief introduction to deconstructionism第26-27页
     ·The dissolution of the binary opposition第27页
   ·Deconstructionism and translation theory第27-28页
   ·Translator’s subjectivity in deconstructionist theory第28-31页
     ·Denial of the writer’s authority第28-29页
     ·Exaggeration of the translator’s role第29-31页
5. Translator’s Subjectivity in Constructivist Paradigm第31-50页
   ·Reconstruction of translation theory based on structuralism and deconstructionism第31-33页
     ·Limitations of structuralist theory第31-32页
     ·Disadvantages of deconstructionist theory第32-33页
     ·Translator’s subjectivity in constructivist paradigm第33页
   ·Inspiration of Habermas’philosophic theory on translation第33-43页
     ·Universal pragmatics and pragmatic-semantic model第33-35页
     ·Translator’s subjectivity and Habermas’universal pragmatics theory第35-40页
     ·The theory of communicative action and translation第40-42页
     ·Translator’s subjectivity and the theory of communicative action第42-43页
   ·Intersubjectivity and translation第43-50页
     ·Translator and the source text author第44-46页
     ·Translator and the target text reader第46-50页
6. Manifestations of the Translator’s Subjectivity in Constructivist Paradigm第50-64页
   ·Acknowledging the translator’s creative subjectivity in translation第50-55页
     ·In the process of comprehension第50-52页
     ·In the process of reproduction第52-55页
   ·Restrictions on the translator’s subjectivity第55-64页
     ·Objectivity of the information第55-57页
     ·Communicative rationality and intersubjecitvivity第57-60页
     ·Directionality of the original text第60-64页
7. Conclusion第64-66页
Notes第66-67页
Bibliography第67-71页
攻读学位期间的研究成果第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:配电网单相接地故障定位方法研究
下一篇:论井上靖《记我的母亲》