首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能翻译视角谈山东旅游材料的英译

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
1. Introduction第11-14页
   ·Tourism and TTG第11页
   ·Review of researches on TTG第11-12页
   ·Reason why choose German functionalist theory第12-14页
2. Review of German Functionalist Translation Theory第14-26页
   ·Background of this theory第14-15页
   ·Historical review第15-26页
     ·Katharina Reiss’text types and language functions第15-17页
     ·Justa Holz-M?ntt?ri’s theory & Hans Vermeer’s Skopostheorie第17-19页
     ·Nord’s contributions第19-26页
       ·Nord’s “function plus loyalty”第19-20页
       ·Nord’s text typologies第20-21页
       ·Factors involved in translation第21-24页
       ·Source-text analysis第24-26页
3. Functionalist Analysis of Tourist Guides第26-33页
   ·Scope of tourist guides第26页
   ·Marketing function of tourist guides第26-27页
   ·Features of tourist guides第27页
   ·Significance of German functionalist translation theory to TTG第27-29页
   ·Key functionalist factors of TTG in Shandong第29-30页
     ·Source texts第29页
     ·Initiator第29页
     ·Translator第29-30页
   ·Analysis of examples第30-33页
     ·Analysis of extra-textual factors第31-32页
     ·Analysis of intra-textual factors第32-33页
4. Factors Causing the Difficulties in TTG第33-39页
   ·Differences between Chinese and English tourist guides第33-35页
   ·Relationship between language, culture and translation第35-36页
   ·Factors causing the difficulties in TTG第36-39页
     ·Different modes of thinking第36-37页
     ·Different aesthetic judgments第37页
     ·Difference of associative meaning第37-39页
5. Application and Analysis第39-56页
   ·Marketing function of TTG第39页
   ·Principles of marketing function fulfillment第39-41页
     ·Marketing function oriented principle第39-40页
     ·Target reader oriented principle第40-41页
   ·The strategies of TTG in Shandong第41-56页
     ·Amplification第41-46页
     ·Generalization第46-51页
     ·Restructuring第51-56页
6. Conclusion第56-58页
   ·Feasibility of this study第56-57页
   ·Significance and practical value of this study第57-58页
Bibliography第58-60页
Acknowledgements第60-61页
Resume第61页
Publication第61页
Translation第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:鹅副粘病毒F基因的克隆、分析及核酸探针检测方法的建立
下一篇:口译中的对话