首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文化角度看博物馆文物翻译中的归化与异化

Declaration第1-4页
Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-8页
List of Tables and Figures第8-11页
1 Introduction第11-17页
   ·Overview第11-12页
   ·Rationale of the present thesis第12-14页
   ·Purpose of the present thesis第14-15页
   ·Working definitions of some key terminologies第15-16页
   ·Layout of the thesis第16页
   ·Summary第16-17页
2 Literature Review第17-26页
   ·Overview第17页
   ·The origin and development of domestication and foreignization第17-24页
     ·Relevant discussions in western translation studies第17-20页
     ·Relevant discussions in China第20-23页
     ·Foreignization and domestication vs. literal and free translation第23-24页
   ·Previous studies on the translation of relic documents第24-25页
   ·Summary第25-26页
3 Theoretical Framework第26-49页
   ·Overview第26页
   ·Venuti's theory of domestication and foreignization第26-44页
     ·Domestication by Lawrence Venuti第27-32页
     ·Venuti's critique on Nida's thoughts of domestication第32-36页
       ·Nida's thoughts of domestication第33-35页
       ·Venuti's critique on Nida's thoughts of domestication第35-36页
     ·Foreignization by Lawrence Venuti第36-42页
       ·Venuti's review of foreignizing translation第37-39页
       ·Foreignization by Venuti第39-42页
     ·Theoretical framework第42-44页
   ·Lefevere's theory of determining factors第44-48页
   ·Summary第48-49页
4 Data Collection and Analysis第49-73页
   ·Overview第49页
   ·Data collection第49-50页
   ·Analysis of sample one第50-59页
     ·Analysis of Text 1第51-55页
     ·Analysis of Text 2第55-57页
     ·Summary第57-59页
   ·Analysis of sample two第59-69页
     ·Analysis of Text 3第59-64页
     ·Analysis of Text 4第64-68页
     ·Summary第68-69页
   ·Analysis of sample three第69-72页
   ·Summary第72-73页
5 Conclusion第73-77页
   ·Overview第73页
   ·Findings and discussions第73-75页
   ·Implications of the present study第75页
   ·Limitations of the present study第75-76页
   ·Suggestions for further research第76-77页
Bibliography第77-81页
Appendix第81-113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:健康教育对银屑病患者心理健康的影响
下一篇:一类差分方程的周期解与次调和解