首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英文法律文本的语言特征及其汉译技巧

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-12页
Chapter 1 Introduction第12-17页
   ·History of Legal Translation第12-13页
   ·The Situation of Legal Translation Market第13-17页
Chapter 2 Translation Theories第17-26页
   ·Vermeer and Skopos Theory第17-19页
   ·Eugene Nida and Dynamic Equivalence第19-21页
   ·Peter Newmark and Communicative vs. Semantic Translation第21-23页
   ·Summing-up第23-26页
Chapter 3 A Survey of Legal Translation第26-39页
   ·The Definition of Legal Translation第26-27页
   ·The Goal of Legal Translation第27-32页
     ·Determining the Meaning of Plurilingual Legal Texts第27-30页
     ·The Unity of Single Instrument第30-32页
   ·Legal Systems and Legal Framework第32-36页
     ·Legal Systems第32-34页
     ·Legal Framework第34-36页
   ·Semantic Referrence System and Equivalent Term第36-39页
Chapter 4 Features of Legal Texts第39-76页
   ·Semantic Features of Legal Texts第39-47页
     ·Univocity of Legal Terminology第39-44页
     ·Synonymity of Legal Terminology第44-46页
     ·Antonymity of Legal Terminology第46-47页
   ·Lexical Features of Legal Texts第47-64页
     ·Common Words with Uncommon Meanings第47-51页
     ·Frequent Use of Archaic Words and Borrowed Words from Latin and French第51-56页
       ·Archaic Words第52-53页
       ·Borrowed Words and Phrases from Latin第53-55页
       ·Borrowed Words from French第55-56页
     ·Terms of Legal Art第56-58页
     ·Parallel Synonyms or Partial Synonyms第58-59页
     ·Fuzziness第59-64页
   ·Syntactic Features of Legal Texts第64-76页
     ·Nominalization of Verbs第64-66页
     ·Parallel Near-synonyms第66-69页
     ·Nouns Modified by Structures of Multiple Post-modification第69-72页
     ·Conditional Restriction by Adverbs第72-76页
Chapter 5 Major Techniques of Legal Translation第76-88页
   ·Conversion第76-80页
     ·Conversion of Parts of Speech第76-78页
     ·Conversion of Word Order第78-80页
   ·Repetition第80-81页
   ·Addition and Omission of Words第81-84页
     ·Addition of Words第81-82页
     ·Omission of Words第82-84页
   ·Translation of Negative Sentences第84-85页
   ·Translation of Passive Sentences into Active Ones第85-88页
Chapter 6 Conclusion第88-93页
Works Cited第93-96页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:长春城区地下水资源可持续利用研究
下一篇:原油乳状液破乳剂/电场联合作用机理研究